Parallel Bible results for "psalm 31"

Salmos 31

AA

NIV

1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
1 In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
2 Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
3 Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
4 Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
5 Into your hands I commit my spirit; deliver me, LORD, my faithful God.
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
6 I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
7 I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
8 You have not given me into the hands of the enemy but have set my feet in a spacious place.
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
9 Be merciful to me, LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and body with grief.
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction,and my bones grow weak.
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
11 Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors and an object of dread to my closest friends— those who see me on the street flee from me.
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
12 I am forgotten as though I were dead; I have become like broken pottery.
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
13 For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
14 But I trust in you, LORD; I say, “You are my God.”
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
15 My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
16 Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
17 Let me not be put to shame, LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and be silent in the realm of the dead.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
18 Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
19 How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you.
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
20 In the shelter of your presence you hide them from all human intrigues; you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
21 Praise be to the LORD, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
22 In my alarm I said, “I am cut off from your sight!” Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
23 Love the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
24 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.