Parallel Bible results for "psalm 49"

Salmi 49

RIV

NIV

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
1 Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
2 both low and high, rich and poor alike:
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
3 My mouth will speak words of wisdom; the meditation of my heart will give you understanding.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
4 I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
5 Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me—
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
6 those who trust in their wealth and boast of their great riches?
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
7 No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them—
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
8 the ransom for a life is costly, no payment is ever enough—
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
9 so that they should live on forever and not see decay.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
10 For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
11 Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
12 People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.
13 This is the fate of those who trust in themselves, and of their followers, who approve their sayings.
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora.
14 They are like sheep and are destined to die; death will be their shepherd (but the upright will prevail over them in the morning). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. Sela.
15 But God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself.
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
16 Do not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
17 for they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
18 Though while they live they count themselves blessed— and people praise you when you prosper—
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
19 they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
20 People who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.