Parallel Bible results for "psalm 72"

Salmi 72

RIV

NIV

1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
3 I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
4 Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
5 Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
5 May he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
6 Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
7 Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.
8 Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
8 May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
9 Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
10 I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.
13 Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
14 Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
15 Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
16 Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
16 May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field.
17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
17 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him,and they will call him blessed.
18 Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
19 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.