Parallel Bible results for Salmi 84

Giovanni Diodati 1649 (Italian)

New International Version

Salmi 84

GDB 1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti! NIV 1 How lovely is your dwelling place, LORD Almighty! GDB 2 L’anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all’Iddio vivente. NIV 2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God. GDB 3 Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a’ tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio. NIV 3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young— a place near your altar, LORD Almighty, my King and my God. GDB 4 Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela. NIV 4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. GDB 5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore; NIV 5 Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage. GDB 6 I quali, passando per la valle de’ gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie. NIV 6 As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools. GDB 7 Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion. NIV 7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion. GDB 8 O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe. Sela. NIV 8 Hear my prayer, LORD God Almighty; listen to me, God of Jacob. GDB 9 O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto. NIV 9 Look on our shield, O God; look with favor on your anointed one. GDB 10 Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà. NIV 10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked. GDB 11 Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità. NIV 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless. GDB 12 O Signor degli eserciti, Beato l’uomo che si confida in te. NIV 12 LORD Almighty, blessed is the one who trusts in you.