Parallel Bible results for "psalmen 119:89-176"

Psalmen 119:89-176

SVV

NIV

89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
113 I hate double-minded people, but I love your law.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
122 Ensure your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
128 Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
164 Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.