Parallel Bible results for Romanos 1

La Biblia del Jubileo 2000

New International Version

Romanos 1

JBS 1 Pablo, siervo de Jesús, el Cristo, llamado <em>a ser</em> apóstol, apartado para el Evangelio de Dios NIV 1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— JBS 2 (que él había antes prometido por sus profetas en las santas Escrituras, NIV 2 the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures JBS 3 de su Hijo, (el cual le nació de la simiente de David según la carne NIV 3 regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, JBS 4 el cual fue declarado Hijo de Dios con potencia, según el Espíritu de santificación, por la resurrección de los muertos), de Jesús, el Cristo, Señor nuestro NIV 4 and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. JBS 5 por el cual recibimos la gracia y el apostolado, para <em>hacer</em> que se obedezca a la fe entre todos los gentiles en su Nombre NIV 5 Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name’s sake. JBS 6 de los cuales sois también vosotros, los llamados de Jesús, <em>el</em> Cristo NIV 6 And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ. JBS 7 a todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados <em>a ser</em> santos: Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús, el Cristo NIV 7 To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. JBS 8 Primeramente, doy gracias a mi Dios por Jesús, el Cristo, acerca de todos vosotros, de que vuestra fe es predicada en todo el mundo NIV 8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. JBS 9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el Evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones NIV 9 God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you JBS 10 rogando, si al fin tendré, por la voluntad de Dios, próspero viaje para ir a vosotros NIV 10 in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you. JBS 11 Porque deseo veros, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros NIV 11 I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong— JBS 12 para ser juntamente consolado con vosotros por la común fe, vuestra y mía NIV 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. JBS 13 Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los otros gentiles NIV 13 I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. JBS 14 A griegos y a bárbaros, a sabios y a no sabios soy deudor NIV 14 I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. JBS 15 Así que, <em>en</em> cuanto a mí, presto estoy a anunciar el Evangelio también a los que estáis en Roma NIV 15 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. JBS 16 Porque no me avergüenzo del Evangelio del Cristo, porque es potencia de Dios para <em>dar</em> salud a todo aquel que cree; al judío primeramente y también al griego NIV 16 For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. JBS 17 Porque en él la justicia de Dios se descubre de fe en fe. Como está escrito: Mas el justo vivirá por la fe NIV 17 For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.” JBS 18 Porque manifiesta es la ira de Dios del cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres, que detienen la verdad con injusticia NIV 18 The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, JBS 19 porque lo que de Dios se conoce, a ellos es manifiesto; porque Dios se lo manifestó NIV 19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. JBS 20 Porque las cosas invisibles de él; su eterna potencia y divinidad, se ven entendidas por la creación del mundo, <em>y</em> por las cosas que son hechas, para que no haya excusa NIV 20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. JBS 21 porque habiendo conocido a Dios, no le glorificaron como a Dios, ni <em>le</em> dieron gracias; antes se desvanecieron en sus fantasías, y el tonto corazón de ellos fue entenebrecido NIV 21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. JBS 22 Diciéndose ser sabios, se hicieron fatuos NIV 22 Although they claimed to be wise, they became fools JBS 23 y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes NIV 23 and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles. JBS 24 Por lo cual también Dios los entregó a las concupiscencias de sus corazones para inmundicia, para que contaminaran sus cuerpos entre sí <em>mismos</em> NIV 24 Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. JBS 25 los cuales mudaron la verdad de Dios en mentira, honrando y sirviendo a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén NIV 25 They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen. JBS 26 Por lo cual Dios los entregó a afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza NIV 26 Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. JBS 27 y del mismo modo también los machos, dejando el uso natural de las hembras, se encendieron en sus concupiscencias los unos con los otros, cometiendo cosas nefandas machos con machos, y recibiendo en sí mismos la recompensa que provino de su error NIV 27 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. JBS 28 Y como a ellos no les pareció tener a Dios en cuenta, Dios los entregó a perverso entendimiento, para que hicieran lo que no conviene NIV 28 Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. JBS 29 atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad, llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades NIV 29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, JBS 30 murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a <em>los</em> padres NIV 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; JBS 31 necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia NIV 31 they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. JBS 32 que habiendo entendido la justicia de Dios, no entendieron que los que hacen tales cosas son dignos de muerte; no sólo los que las hacen, más aun los que consienten a los que las hacen NIV 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.