Parallel Bible results for "romans 4"

Romanos 4

BLA

NIV

1 ¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne?
1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
2 Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios.
2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God.
3 Porque ¿qué dice la Escritura? Y CREYO ABRAHAM A DIOS, Y LE FUE CONTADO POR JUSTICIA.
3 What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
4 Ahora bien, al que trabaja, el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda;
4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
5 mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia.
5 However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
6 Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:
6 David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
7 BIENAVENTURADOS AQUELLOS CUYAS INIQUIDADES HAN SIDO PERDONADAS, Y CUYOS PECADOS HAN SIDO CUBIERTOS.
7 “Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
8 BIENAVENTURADO EL HOMBRE CUYO PECADO EL SEÑOR NO TOMARA EN CUENTA.
8 Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
9 ¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: A ABRAHAM, LA FE LE FUE CONTADA POR JUSTICIA.
9 Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.
10 Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso;
10 Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
11 y recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía mientras aún era incircunciso, para que fuera padre de todos los que creen sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también a ellos les fuera imputada;
11 And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
12 y padre de la circuncisión para aquellos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso.
12 And he is then also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also follow in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
13 Porque la promesa a Abraham o a su descendencia de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe.
13 It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
14 Porque si los que son de la ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa;
14 For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
15 porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
15 because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
16 Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros
16 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring—not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all.
17 (como está escrito: TE HE HECHO PADRE DE MUCHAS NACIONES), delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no son, como si fueran.
17 As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
18 El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: ASI SERA TU DESCENDENCIA.
18 Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, “So shall your offspring be.”
19 Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y la esterilidad de la matriz de Sara;
19 Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead—since he was about a hundred years old—and that Sarah’s womb was also dead.
20 sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios,
20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
21 y estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo.
21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
22 Por lo cual también su fe LE FUE CONTADA POR JUSTICIA.
22 This is why “it was credited to him as righteousness.”
23 Y no sólo por él fue escrito que le fue contada,
23 The words “it was credited to him” were written not for him alone,
24 sino también por nosotros, a quienes será contada: como los que creen en aquel que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor,
24 but also for us, to whom God will credit righteousness—for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
25 el cual fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado por causa de nuestra justificación.
25 He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.