Parallel Bible results for "song of solomon 5"

Yǎgē 5

CUVP

NIV

1 Wǒ meìzi , wǒ xīn fù , wǒ jìn le wǒde yuán zhōng , cǎi le wǒde mòyào hé xiāngliào , chī le wǒde mì fáng hé fēngmì . hē le wǒde jiǔ hé nǎi . wǒde péngyou men , qǐng chī , wǒ suǒ qīnaì de , qǐng hè , qiĕ duō duō de hè .
1 I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love.
2 Wǒ shēn shuì wò , wǒ xīn què xǐng . zhè shì wǒ liáng rén de shēngyīn . tā qiāomén , shuō , wǒde meìzi , wǒde jiā ǒu , wǒde gēzi , wǒde wánquán rén , qiú nǐ gĕi wǒ kāi mén , yīn wǒde tóu mǎn le lùshuǐ , wǒde tóufa beì yè lù dī shī .
2 I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: “Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
3 Wǒ huídá shuō , wǒ tuō le yīshang , zĕn néng zaì chuān shang ne . wǒ xǐ le jiǎo , zĕn néng zaì diànwū ne .
3 I have taken off my robe— must I put it on again? I have washed my feet— must I soil them again?
4 Wǒde liáng rén cóng mén kǒng lǐ shēn jìn shǒu lái , wǒ biàn yīn tā dòng le xīn .
4 My beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
5 Wǒ qǐlai , yào gĕi wǒ liáng rén kāi mén . wǒde liǎng shǒu dī xià mòyào , wǒde zhítou yǒu mòyào zhī dī zaì mén shuān shang .
5 I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the bolt.
6 Wǒ gĕi wǒde liáng rén kāi le mén . wǒde liáng rén què yǐ zhuǎn shēn zǒu le . tā shuōhuà de shíhou , wǒ shén bù shǒu shĕ . wǒ xúnzhǎo tā , jìng xún bù jiàn . wǒ hūjiào tā , tā què bù huídá .
6 I opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure.I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
7 Chéng zhōng xún luó kānshǒu de rén yùjiàn wǒ , dǎ le wǒ , shāng le wǒ . kānshǒu chéngqiáng de rén duó qù wǒde pī jiān .
7 The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls!
8 Yēlùsǎlĕng de zhòng nǚzi a , wǒ zhǔfu nǐmen . ruò yùjiàn wǒde liáng rén , yào gàosu tā , wǒ yīn sāi aì chéng bìng .
8 Daughters of Jerusalem, I charge you— if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
9 Nǐ zhè nǚzi zhōng jí mĕilì de , nǐde liáng rén , bǐ biérén de liáng rén yǒu hé jiàng chù . nǐde liáng rén , bǐ biérén de liáng rén yǒu hé jiàng chù , nǐ jiù zhèyàng zhǔfu wǒmen .
9 How is your beloved better than others, most beautiful of women? How is your beloved better than others, that you so charge us?
10 Wǒde liáng rén , bái érqiĕ hóng , chāo hū wàn rén zhī shang .
10 My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
11 Tāde tóu xiàng zhì jīng de jīnzi . tāde tóufa hòu mì léi chuí , hēi rú wūyē .
11 His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven.
12 Tāde yǎn rú xī shuǐ páng de gēzi yǎn , yòng nǎi xǐ jìng , ān dé hé shì .
12 His eyes are like doves by the water streams, washed in milk, mounted like jewels.
13 Tāde liǎng sāi rú xiāng huā qí , rú xiāng cǎo tái . tāde zuǐchún xiàng bǎihéhuā , qiĕ dī xià mòyào zhī .
13 His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
14 Tāde liǎng shǒu hǎoxiàng jīn guǎn , xiāngqiàn shuǐ cāng yù . tāde shēntǐ rútóng diāokè de xiàng yá , zhōuwéi xiāngqiàn lánbǎoshí .
14 His arms are rods of gold set with topaz. His body is like polished ivory decorated with lapis lazuli.
15 Tāde tuǐ hǎoxiàng bái yù dshí zhù , ān zaì jīng jīn zuò shang . tāde xíngzhuàng rú Lìbānèn , qiĕ jiā mĕi rú xiāng bǎi shù .
15 His legs are pillars of marble set on bases of pure gold. His appearance is like Lebanon, choice as its cedars.
16 Tāde kǒu jíqí gān tián . tā quán rán kĕaì . Yēlùsǎlĕng de zhòng nǚzi a , zhè shì wǒde liáng rén , zhè shì wǒde péngyou .
16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.