Parallel Bible results for "song of solomon 6"

Yǎgē 6

CUVP

NIV

1 Nǐ zhè nǚzi zhōng jí mĕilì de , nǐde liáng rén wǎng héchu qù le . nǐde liáng rén zhuǎn xiàng héchu qù le , wǒmen hǎo yǔ nǐ tóng qù xúnzhǎo tā .
1 Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
2 Wǒde liáng rén xià rù zìjǐ yuán zhōng , dào xiāng huā qí , zaì yuán neì mù fàng qún yáng , cǎi bǎihéhuā .
2 My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
3 Wǒ shǔ wǒde liáng rén , wǒde liáng rén yĕ shǔ wǒ . tā zaì bǎihéhuā zhōng mù fàng qún yáng .
3 I am my beloved’s and my beloved is mine; he browses among the lilies.
4 Wǒde jiā ǒu a , nǐ mĕilì rú dé sā , xiù mĕi rú Yēlùsǎlĕng , wēi wǔ rú zhǎn kāi jīng qí de jūnduì .
4 You are as beautiful as Tirzah, my darling, as lovely as Jerusalem, as majestic as troops with banners.
5 Qiú nǐ diào zhuǎn yǎnmù bù kàn wǒ , yīn nǐde yǎnmù shǐ wǒ jīng luàn . nǐde tóufa rútóng shānyáng qún wò zaì Jīliè shān páng .
5 Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
6 Nǐde yá chǐ rú yī qún mǔ yáng , xǐ jìng shang lái . ge gè dōu yǒu shuāng shēng , méiyǒu yī zhī sàngdiào zǐ de .
6 Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is missing.
7 Nǐde liǎng taìyáng zaì pàzi neì , rútóng yī kuaì shíliu .
7 Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
8 Yǒu liù shí wáng hòu bá shí fēi pín , bìng yǒu wú shǔ de tóngnǚ .
8 Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;
9 Wǒde gēzi , wǒde wánquán rén , zhǐyǒu zhè yī ge shì tā mǔqin dú shēng de . shì shēng yǎng tā zhĕ suǒ bǎo aì de . zhòng nǚzi jiàn le , jiù chēng tā yǒu fú . wáng hòu fēi pín jiàn le , yĕ zànmĕi tā .
9 but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
10 Nà xiàng waì guānkàn , rú chén guāng fāxiàn , mĕilì rú yuèliang , jiǎojié rú rìtou , wēi wǔ rú zhǎn kāi jīng qí jūnduì de shì shuí ne .
10 Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?
11 Wǒ xià rù hú taó yuán , yào kàn gǔ zhōng qīng lù de zhí wù , yào kàn pútào fā yá méiyǒu , shíliu kāi huā méiyǒu .
11 I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
12 Bù zhī bù jué , wǒde xīn jiāng wǒ ānzhì zaì wǒ zūnzhǎng de chē zhōng .
12 Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.
13 Huí lái , huí lái , shū lā mì nǚ . nǐ huí lái , nǐ huí lái , shǐ wǒmen dé guānkàn nǐ . nǐmen wèihé yào guānkàn shū lā mì nǚ , xiàng guānkàn Mǎhāniàn tiàowǔ de ne .
13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.