Parallel Bible results for "song of solomon 7"

Cantares 7

JBS

NIV

1 ¡Cuán hermosos <em>son</em> tus pies en los calzados, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos <em>son</em> como joyas, obra de mano de <em>excelente</em> maestro
1 How beautiful your sandaled feet, O prince’s daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist’s hands.
2 Tu ombligo, <em>es como</em> una taza redonda, que no le falta bebida. Tu vientre, <em>como</em> montón de trigo, cercado de lirios
2 Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.
3 Tus dos pechos, <em>son </em>como gemelos de gama
3 Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle.
4 Tu cuello, <em>es </em>como torre de marfil; tus ojos, <em>como</em> las pesqueras de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; tu nariz, como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco
4 Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
5 Tu cabeza sobre ti, <em>es </em>como la grana; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores
5 Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave, oh amor deleitoso
6 How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights!
7 Tu estatura es semejante a la palma, y tus pechos a los racimos
7 Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.
8 <em>Yo</em> dije: Subiré a la palma, <em>me </em>asiré <em>de </em>sus ramas. Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, y el aliento de tu nariz como de manzanas
8 I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of grapes on the vine, the fragrance of your breath like apples,
9 y tu paladar como el buen vino, que se entra a mi amado suavemente, y hace hablar los labios de los que duermen
9 and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth.
10 Yo <em>soy</em> de mi amado, y conmigo tiene su contentamiento
10 I belong to my beloved, and his desire is for me.
11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo, moremos en las aldeas
11 Come, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
12 Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si florecen las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores
12 Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
13 Las mandrágoras han dado olor, y a nuestras puertas hay toda suerte de dulces <em>frutas</em>, nuevas y añejas, <em>que</em> para ti, oh amado mío, he guardado
13 The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.