Parallel Bible results for Zacarias 8

Almeida Atualizada (Portuguese)

New International Version

Zacarias 8

AA 1 Depois veio a mim a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo: NIV 1 The word of the LORD Almighty came to me. AA 2 Assim diz o Senhor dos exércitos: Zelo por Sião com grande zelo; e, com grande indignação, por ela estou zelando. NIV 2 This is what the LORD Almighty says: “I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her.” AA 3 Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos exércitos o monte santo. NIV 3 This is what the LORD says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain.” AA 4 Assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém sentar-se-ão velhos e velhas, levando cada um na mão o seu cajado, por causa da sua muita idade. NIV 4 This is what the LORD Almighty says: “Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age. AA 5 E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão. NIV 5 The city streets will be filled with boys and girls playing there.” AA 6 Assim diz o Senhor dos exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do resto deste povo naqueles dias, acaso será também maravilhoso aos meus olhos? diz o Senhor dos exércitos. NIV 6 This is what the LORD Almighty says: “It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?” declares the LORD Almighty. AA 7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do oriente e da terra do ocidente; NIV 7 This is what the LORD Almighty says: “I will save my people from the countries of the east and the west. AA 8 e os trarei, e eles habitarão no meio de Jerusalém; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus em verdade e em justiça. NIV 8 I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God.” AA 9 Assim diz o Senhor dos exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós, que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos exércitos, a fim de que o templo fosse edificado. NIV 9 This is what the LORD Almighty says: “Now hear these words, ‘Let your hands be strong so that the temple may be built.’ This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty. AA 10 Pois antes daqueles dias não havia salário para os homens, nem lhes davam ganho os animais; nem havia paz para o que saia nem para o que entrava, por causa do inimigo; porque eu incitei a todos os homens, cada um contra o seu próximo. NIV 10 Before that time there were no wages for people or hire for animals. No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor. AA 11 Mas agora não me haverei para com o resto deste povo como nos dias passados, diz o Senhor dos exércitos; NIV 11 But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD Almighty. AA 12 porquanto haverá a sementeira de paz; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde todas essas coisas. NIV 12 “The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people. AA 13 E há de suceder, ó casa de Judá, e ó casa de Israel, que, assim como éreis uma maldição entre as nações, assim vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, mas sejam fortes as vossas mãos. NIV 13 Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong.” AA 14 Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Como intentei fazer-vos o mal, quando vossos pais me provocaram a ira, diz o Senhor dos exércitos, e não me compadeci, NIV 14 This is what the LORD Almighty says: “Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me,” says the LORD Almighty, AA 15 assim tornei a intentar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e � casa de Judá; não temais. NIV 15 “so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid. AA 16 Eis as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas; NIV 16 These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts; AA 17 e nenhum de vós intente no seu coração o mal contra o seu próximo; nem ame o juramento falso; porque todas estas são coisas que eu aborreço, diz o senhor. NIV 17 do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the LORD. AA 18 De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo: NIV 18 The word of the LORD Almighty came to me. AA 19 Assim diz o Senhor dos exércitos: O jejum do quarto mês, bem como o do quinto, o do sétimo, e o do décimo mês se tornarão para a casa de Judá em regozijo, alegria, e festas alegres; amai, pois, a verdade e a paz. NIV 19 This is what the LORD Almighty says: “The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace.” AA 20 Assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda sucederá que virão povos, e os habitantes de muitas cidades; NIV 20 This is what the LORD Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, AA 21 e os habitantes de uma cidade irão � outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor, e buscar o Senhor dos exércitos; eu também irei. NIV 21 and the inhabitants of one city will go to another and say, ‘Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.’ AA 22 Assim virão muitos povos, e poderosas nações, buscar em Jerusalém o Senhor dos exércitos, e suplicar a bênção do Senhor. NIV 22 And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him.” AA 23 Assim diz o Senhor dos exércitos: Naquele dia sucederá que dez homens, de nações de todas as línguas, pegarão na orla das vestes de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco. NIV 23 This is what the LORD Almighty says: “In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, ‘Let us go with you, because we have heard that God is with you.’ ”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice