Compare Translations for 1 Korinther 16:6

1 Korinther 16:6 CJB
and I may stay with you or even spend the winter, so that you may help me continue my travels wherever I may go.
Read 1 Korinther 16 CJB  |  Read 1 Korinther 16:6 CJB in parallel  
1 Korinther 16:6 ELB
Vielleicht aber werde ich bei euch bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wohin irgend ich reise;
Read 1 Korinther 16 ELB  |  Read 1 Korinther 16:6 ELB in parallel  
1 Korinther 16:6 LSG
Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.
Read 1 Korinther 16 LSG  |  Read 1 Korinther 16:6 LSG in parallel  
1 Korinther 16:6 LUT
Bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wo ich hin ziehen werde.
Read 1 Korinther 16 LUT  |  Read 1 Korinther 16:6 LUT in parallel  
1 Korinther 16:6 WBT
And it may be that I shall abide, and even winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
Read 1 Korinther 16 WBT  |  Read 1 Korinther 16:6 WBT in parallel  
1 Korinther 16:6 ASV
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
Read 1 Korinther 16 ASV  |  Read 1 Korinther 16:6 ASV in parallel  
1 Korinther 16:6 BBE
But I may be with you for a time, or even for the winter, so that you may see me on my way, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 BBE  |  Read 1 Korinther 16:6 BBE in parallel  
1 Korinther 16:6 RHE
And with you perhaps I shall abide, or even spend the winter: that you may bring me on my way whithersoever I shall go.
Read 1 Korinther 16 RHE  |  Read 1 Korinther 16:6 RHE in parallel  
1 Korinther 16:6 ESV
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 ESV  |  Read 1 Korinther 16:6 ESV in parallel  
1 Korinther 16:6 GDB
E forse farò qualche dimora appresso di voi, ovvero ancora ci vernerò; acciocchè voi mi accompagniate dovunque io andrò.
Read 1 Korinther 16 GDB  |  Read 1 Korinther 16:6 GDB in parallel  
1 Korinther 16:6 GW
I'll probably stay with you. I might even spend the winter. Then you can give me your support as I travel, wherever I decide to go.
Read 1 Korinther 16 GW  |  Read 1 Korinther 16:6 GW in parallel  
1 Korinther 16:6 GNT
I shall probably spend some time with you, perhaps the whole winter, and then you can help me to continue my trip, wherever it is I shall go next.
Read 1 Korinther 16 GNT  |  Read 1 Korinther 16:6 GNT in parallel  
1 Korinther 16:6 HNV
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Read 1 Korinther 16 HNV  |  Read 1 Korinther 16:6 HNV in parallel  
1 Korinther 16:6 CSB
and perhaps I will remain with you, or even spend the winter, that you may send me on my way wherever I go.
Read 1 Korinther 16 CSB  |  Read 1 Korinther 16:6 CSB in parallel  
1 Korinther 16:6 KJV
And it may be that I will abide , yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go .
Read 1 Korinther 16 KJV  |  Read 1 Korinther 16:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:6 BLA
y tal vez me quede con vosotros, o aun pase allí el invierno, para que me encaminéis adonde haya de ir.
Read 1 Korinther 16 BLA  |  Read 1 Korinther 16:6 BLA in parallel  
1 Korinther 16:6 RVR
Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
Read 1 Korinther 16 RVR  |  Read 1 Korinther 16:6 RVR in parallel  
1 Korinther 16:6 LEB
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
Read 1 Korinther 16 LEB  |  Read 1 Korinther 16:6 LEB in parallel  
1 Korinther 16:6 NAS
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
Read 1 Korinther 16 NAS  |  Read 1 Korinther 16:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:6 NCV
Perhaps I will stay with you for a time or even all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 NCV  |  Read 1 Korinther 16:6 NCV in parallel  
1 Korinther 16:6 NIRV
But I might stay with you for a while. I might even spend the winter. Then you can help me on my journey everywhere I go.
Read 1 Korinther 16 NIRV  |  Read 1 Korinther 16:6 NIRV in parallel  
1 Korinther 16:6 NIV
Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 NIV  |  Read 1 Korinther 16:6 NIV in parallel  
1 Korinther 16:6 NKJV
And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 NKJV  |  Read 1 Korinther 16:6 NKJV in parallel  
1 Korinther 16:6 NLT
It could be that I will stay awhile with you, perhaps all winter, and then you can send me on my way to the next destination.
Read 1 Korinther 16 NLT  |  Read 1 Korinther 16:6 NLT in parallel  
1 Korinther 16:6 NRS
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 NRS  |  Read 1 Korinther 16:6 NRS in parallel  
1 Korinther 16:6 OST
Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que j'y passerai l'hiver, afin que vous me reconduisiez partout où j'irai.
Read 1 Korinther 16 OST  |  Read 1 Korinther 16:6 OST in parallel  
1 Korinther 16:6 RSV
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may speed me on my journey, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 RSV  |  Read 1 Korinther 16:6 RSV in parallel  
1 Korinther 16:6 RIV
perché passerò per la Macedonia; ma da voi forse mi fermerò alquanto, ovvero anche passerò l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.
Read 1 Korinther 16 RIV  |  Read 1 Korinther 16:6 RIV in parallel  
1 Korinther 16:6 SEV
Y podrá ser que me quede con vosotros, o invernare también, para que vosotros me llevéis a donde hubiere de ir.
Read 1 Korinther 16 SEV  |  Read 1 Korinther 16:6 SEV in parallel  
1 Korinther 16:6 SVV
En ik zal mogelijk bij u blijven, of ook overwinteren, opdat gij mij moogt geleiden, waar ik zal henenreizen.
Read 1 Korinther 16 SVV  |  Read 1 Korinther 16:6 SVV in parallel  
1 Korinther 16:6 DBY
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that *ye* may set me forward wheresoever I may go.
Read 1 Korinther 16 DBY  |  Read 1 Korinther 16:6 DBY in parallel  
1 Korinther 16:6 VUL
apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
Read 1 Korinther 16 VUL  |  Read 1 Korinther 16:6 VUL in parallel  
1 Korinther 16:6 MSG
but maybe I can stay awhile with you - maybe even spend the winter? Then you could give me a good send-off, wherever I may be headed next.
Read 1 Korinther 16 MSG  |  Read 1 Korinther 16:6 MSG in parallel  
1 Korinther 16:6 TMB
And it may be that I will abide, yea, and winter with you,Œthat ye may send me on my journey whithersoever I go.
Read 1 Korinther 16 TMB  |  Read 1 Korinther 16:6 TMB in parallel  
1 Korinther 16:6 TNIV
Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
Read 1 Korinther 16 TNIV  |  Read 1 Korinther 16:6 TNIV in parallel  
1 Korinther 16:6 WNT
and I shall make some stay with you perhaps, or even spend the winter with you, in order that you may help me forward, whichever way I travel.
Read 1 Korinther 16 WNT  |  Read 1 Korinther 16:6 WNT in parallel  
1 Korinther 16:6 WEB
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Read 1 Korinther 16 WEB  |  Read 1 Korinther 16:6 WEB in parallel  
1 Korinther 16:6 WYC
But peradventure I shall dwell at you, or also dwell the winter, that ye lead me whither ever I shall go.
Read 1 Korinther 16 WYC  |  Read 1 Korinther 16:6 WYC in parallel  
1 Korinther 16:6 YLT
and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,
Read 1 Korinther 16 YLT  |  Read 1 Korinther 16:6 YLT in parallel  

1 Corinthians 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

A collection for the poor at Jerusalem. (1-9) Timothy and Apollos commended. (10-12) Exhortation to watchfulness in faith and love. (13-18) Christian salutations. (19-24)

Verses 1-9 The good examples of other Christians and churches should rouse us. It is good to lay up in store for good uses. Those who are rich in this world, should be rich in good works, 1Ti. 6:17, 1Ti. 6:18 . The diligent hand will not make rich, without the Divine blessing, ( proverbs 10:4 proverbs 10:22 ) . And what more proper to stir us up to charity to the people and children of God, than to look at all we have as his gift? Works of mercy are real fruits of true love to God, and are therefore proper services on his own day. Ministers are doing their proper business, when putting forward, or helping works of charity. The heart of a Christian minister must be towards the people among whom he has laboured long, and with success. All our purposes must be made with submission to the Divine providence, ( James 4:15 ) . Adversaries and opposition do not break the spirits of faithful and successful ministers, but warm their zeal, and inspire them with fresh courage. A faithful minister is more discouraged by the hardness of his hearers' hearts, and the backslidings of professors, than by the enemies' attempts.

Verses 10-12 Timothy came to do the work of the Lord. Therefore to vex his spirit, would be to grieve the Holy Spirit; to despise him, would be to despise Him that sent him. Those who work the work of the Lord, should be treated with tenderness and respect. Faithful ministers will not be jealous of each other. It becomes the ministers of the gospel to show concern for each other's reputation and usefulness.

Verses 13-18 A Christian is always in danger, therefore should ever be on the watch. He should be fixed in the faith of the gospel, and never desert or give it up. By this faith alone he will be able to keep his ground in an hour of temptation. Christians should be careful that charity not only reigns in their hearts, but shines in their lives. There is a great difference between Christian firmness and feverish warmth and transport. The apostle gave particular directions as to some who served the cause of Christ among them. Those who serve the saints, those who desire the honour of the churches, and to remove reproaches from them, are to be thought much of, and loved. They should willingly acknowledge the worth of such, and all who laboured with or helped the apostle.

Verses 19-24 Christianity by no means destroys civility. Religion should promote a courteous and obliging temper towards all. Those give a false idea of religion, and reproach it, who would take encouragement from it to be sour and morose. And Christian salutations are not mere empty compliments; but are real expressions of good-will to others, and commend them to the Divine grace and blessing. Every Christian family should be as a Christian church. Wherever two or three are gathered together in the name of Christ, and he is among them, there is a church. Here is a solemn warning. Many who have Christ's name much in their mouths, have no true love to him in their hearts. None love him in truth, who do not love his laws, and keep his commandments. Many are Christians in name, who do not love Christ Jesus the Lord in sincerity. Such are separated from the people of God, and the favour of God. Those who love not the Lord Jesus Christ, must perish without remedy. Let us not rest in any religious profession where there is not the love of Christ, earnest desires for his salvation, gratitude for his mercies, and obedience to his commandments. The grace of our Lord Jesus Christ has in it all that is good, for time and for eternity. To wish that our friends may have this grace with them, is wishing them the utmost good. And this we should wish all our friends and brethren in Christ. We can wish them nothing greater, and we should wish them nothing less. True Christianity makes us wish those whom we love, the blessings of both worlds; this is meant in wishing the grace of Christ to be with them. The apostle had dealt plainly with the Corinthians, and told them of their faults with just severity; but he parts in love, and with a solemn profession of his love to them for Christ's sake. May our love be with all who are in Christ Jesus. Let us try whether all things appear worthless to us, when compared with Christ and his righteousness. Do we allow ourselves in any known sin, or in the neglect of any known duty? By such inquiries, faithfully made, we may judge of the state of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use