Compare Translations for 1 John 4:9

1 John 4:9 BBE
And the love of God was made clear to us when he sent his only Son into the world so that we might have life through him.
Read 1 John 4 BBE  |  Read 1 John 4:9 BBE in parallel  
1 John 4:9 KJV
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Read 1 John 4 KJV  |  Read 1 John 4:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 John 4:9 NKJV
In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
Read 1 John 4 NKJV  |  Read 1 John 4:9 NKJV in parallel  
1 John 4:9 NRS
God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him.
Read 1 John 4 NRS  |  Read 1 John 4:9 NRS in parallel  
1 John 4:9 ASV
Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
Read 1 John 4 ASV  |  Read 1 John 4:9 ASV in parallel  
1 John 4:9 CJB
Here is how God showed his love among us: God sent his only Son into the world, so that through him we might have life.
Read 1 John 4 CJB  |  Read 1 John 4:9 CJB in parallel  
1 John 4:9 RHE
By this hath the charity of God appeared towards us, because God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live by him.
Read 1 John 4 RHE  |  Read 1 John 4:9 RHE in parallel  
1 John 4:9 ELB
Hierin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, auf daß wir durch ihn leben möchten.
Read 1 John 4 ELB  |  Read 1 John 4:9 ELB in parallel  
1 John 4:9 ESV
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
Read 1 John 4 ESV  |  Read 1 John 4:9 ESV in parallel  
1 John 4:9 GDB
In questo si è manifestata la carità di Dio inverso noi: che Iddio ha mandato il suo Unigenito nel mondo, acciocchè per lui viviamo.
Read 1 John 4 GDB  |  Read 1 John 4:9 GDB in parallel  
1 John 4:9 GW
God has shown us his love by sending his only Son into the world so that we could have life through him.
Read 1 John 4 GW  |  Read 1 John 4:9 GW in parallel  
1 John 4:9 GNT
And God showed his love for us by sending his only Son into the world, so that we might have life through him.
Read 1 John 4 GNT  |  Read 1 John 4:9 GNT in parallel  
1 John 4:9 HNV
By this was God's love revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
Read 1 John 4 HNV  |  Read 1 John 4:9 HNV in parallel  
1 John 4:9 CSB
God's love was revealed among us in this way: God sent His One and Only Son into the world so that we might live through Him.
Read 1 John 4 CSB  |  Read 1 John 4:9 CSB in parallel  
1 John 4:9 BLA
En esto se manifestó el amor de Dios en nosotros: en que Dios ha enviado a su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por medio de El.
Read 1 John 4 BLA  |  Read 1 John 4:9 BLA in parallel  
1 John 4:9 RVR
En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió á su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él.
Read 1 John 4 RVR  |  Read 1 John 4:9 RVR in parallel  
1 John 4:9 LEB
By this the love of God is revealed in us: that God sent his one and only Son into the world in order that we may live through him.
Read 1 John 4 LEB  |  Read 1 John 4:9 LEB in parallel  
1 John 4:9 LSG
L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Read 1 John 4 LSG  |  Read 1 John 4:9 LSG in parallel  
1 John 4:9 LUT
Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen.
Read 1 John 4 LUT  |  Read 1 John 4:9 LUT in parallel  
1 John 4:9 NAS
By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.
Read 1 John 4 NAS  |  Read 1 John 4:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 John 4:9 NCV
This is how God showed his love to us: He sent his one and only Son into the world so that we could have life through him.
Read 1 John 4 NCV  |  Read 1 John 4:9 NCV in parallel  
1 John 4:9 NIRV
How did God show his love for us? He sent his one and only Son into the world. He sent him so we could receive life through him.
Read 1 John 4 NIRV  |  Read 1 John 4:9 NIRV in parallel  
1 John 4:9 NIV
This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
Read 1 John 4 NIV  |  Read 1 John 4:9 NIV in parallel  
1 John 4:9 NLT
God showed how much he loved us by sending his only Son into the world so that we might have eternal life through him.
Read 1 John 4 NLT  |  Read 1 John 4:9 NLT in parallel  
1 John 4:9 OST
L'amour de Dieu envers nous a paru en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Read 1 John 4 OST  |  Read 1 John 4:9 OST in parallel  
1 John 4:9 RSV
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
Read 1 John 4 RSV  |  Read 1 John 4:9 RSV in parallel  
1 John 4:9 RIV
In questo s’è manifestato per noi l’amor di Dio: che Dio ha mandato il suo unigenito Figliuolo nel mondo, affinché, per mezzo di lui, vivessimo.
Read 1 John 4 RIV  |  Read 1 John 4:9 RIV in parallel  
1 John 4:9 SEV
En esto se mostró la caridad de Dios en nosotros, en que Dios envió su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él.
Read 1 John 4 SEV  |  Read 1 John 4:9 SEV in parallel  
1 John 4:9 SVV
Hierin is de liefde Gods jegens ons geopenbaard, dat God Zijn eniggeboren Zoon gezonden heeft in de wereld, opdat wij zouden leven door Hem.
Read 1 John 4 SVV  |  Read 1 John 4:9 SVV in parallel  
1 John 4:9 DBY
Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Read 1 John 4 DBY  |  Read 1 John 4:9 DBY in parallel  
1 John 4:9 VUL
in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
Read 1 John 4 VUL  |  Read 1 John 4:9 VUL in parallel  
1 John 4:9 MSG
This is how God showed his love for us: God sent his only Son into the world so we might live through him.
Read 1 John 4 MSG  |  Read 1 John 4:9 MSG in parallel  
1 John 4:9 WBT
In this was manifested the love of God towards us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Read 1 John 4 WBT  |  Read 1 John 4:9 WBT in parallel  
1 John 4:9 TMB
In this was manifested the love of God toward us: that God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
Read 1 John 4 TMB  |  Read 1 John 4:9 TMB in parallel  
1 John 4:9 TNIV
This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
Read 1 John 4 TNIV  |  Read 1 John 4:9 TNIV in parallel  
1 John 4:9 WNT
God's love for us has been manifested in that He has sent His only Son into the world so that we may have Life through Him.
Read 1 John 4 WNT  |  Read 1 John 4:9 WNT in parallel  
1 John 4:9 WEB
By this was God's love revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
Read 1 John 4 WEB  |  Read 1 John 4:9 WEB in parallel  
1 John 4:9 WYC
In this thing the charity of God appeared in us, for God sent his one begotten Son into the world, that we live by him.
Read 1 John 4 WYC  |  Read 1 John 4:9 WYC in parallel  
1 John 4:9 YLT
In this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- hath God sent to the world, that we may live through him;
Read 1 John 4 YLT  |  Read 1 John 4:9 YLT in parallel  

1 John 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Believers cautioned against giving heed to every one that pretends to the Spirit. (1-6) Brotherly love enforced. (7-21)

Verses 1-6 Christians who are well acquainted with the Scriptures, may, in humble dependence on Divine teaching, discern those who set forth doctrines according to the apostles, and those who contradict them. The sum of revealed religion is in the doctrine concerning Christ, his person and office. The false teachers spake of the world according to its maxims and tastes, so as not to offend carnal men. The world approved them, they made rapid progress, and had many followers such as themselves; the world will love its own, and its own will love it. The true doctrine as to the Saviour's person, as leading men from the world to God, is a mark of the spirit of truth in opposition to the spirit of error. The more pure and holy any doctrine is, the more likely to be of God; nor can we by any other rules try the spirits whether they are of God or not. And what wonder is it, that people of a worldly spirit should cleave to those who are like themselves, and suit their schemes and discourses to their corrupt taste?

Verses 7-13 The Spirit of God is the Spirit of love. He that does not love the image of God in his people, has no saving knowledge of God. For it is God's nature to be kind, and to give happiness. The law of God is love; and all would have been perfectly happy, had all obeyed it. The provision of the gospel, for the forgiveness of sin, and the salvation of sinners, consistently with God's glory and justice, shows that God is love. Mystery and darkness rest upon many things yet. God has so shown himself to be love, that we cannot come short of eternal happiness, unless through unbelief and impenitence, although strict justice would condemn us to hopeless misery, because we break our Creator's laws. None of our words or thoughts can do justice to the free, astonishing love of a holy God towards sinners, who could not profit or harm him, whom he might justly crush in a moment, and whose deserving of his vengeance was shown in the method by which they were saved, though he could by his almighty Word have created other worlds, with more perfect beings, if he had seen fit. Search we the whole universe for love in its most glorious displays? It is to be found in the person and the cross of Christ. Does love exist between God and sinners? Here was the origin, not that we loved God, but that he freely loved us. His love could not be designed to be fruitless upon us, and when its proper end and issue are gained and produced, it may be said to be perfected. So faith is perfected by its works. Thus it will appear that God dwells in us by his new-creating Spirit. A loving Christian is a perfect Christian; set him to any good duty, and he is perfect to it, he is expert at it. Love oils the wheels of his affections, and sets him on that which is helpful to his brethren. A man that goes about a business with ill will, always does it badly. That God dwells in us and we in him, were words too high for mortals to use, had not God put them before us. But how may it be known whether the testimony to this does proceed from the Holy Ghost? Those who are truly persuaded that they are the sons of God, cannot but call him Abba, Father. From love to him, they hate sin, and whatever disagrees with his will, and they have a sound and hearty desire to do his will. Such testimony is the testimony of the Holy Ghost.

Verses 14-21 The Father sent the Son, he willed his coming into this world. The apostle attests this. And whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. This confession includes faith in the heart as the foundation; makes acknowledgment with the mouth to the glory of God and Christ, and profession in the life and conduct, against the flatteries and frowns of the world. There must be a day of universal judgment. Happy those who shall have holy boldness before the Judge at that day; knowing he is their Friend and Advocate! Happy those who have holy boldness in the prospect of that day, who look and wait for it, and for the Judge's appearance! True love to God assures believers of God's love to them. Love teaches us to suffer for him and with him; therefore we may trust that we shall also be glorified with him, 2Ti. 2:12 . We must distinguish between the fear of God and being afraid of him; the fear of God imports high regard and veneration for God. Obedience and good works, done from the principle of love, are not like the servile toil of one who unwillingly labours from dread of a master's anger. They are like that of a dutiful child, who does services to a beloved father, which benefit his brethren, and are done willingly. It is a sign that our love is far from perfect, when our doubts, fears, and apprehensions of God, are many. Let heaven and earth stand amazed at his love. He sent his word to invite sinners to partake of this great salvation. Let them take the comfort of the happy change wrought in them, while they give him the glory. The love of God in Christ, in the hearts of Christians from the Spirit of adoption, is the great proof of conversion. This must be tried by its effects on their temper, and their conduct to their brethren. If a man professes to love God, and yet indulges anger or revenge, or shows a selfish disposition, he gives his profession the lie. But if it is plain that our natural enmity is changed into affection and gratitude, let us bless the name of our God for this seal and earnest of eternal happiness. Then we differ from the false professors, who pretend to love God, whom they have not seen, yet hate their brethren, whom they have seen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use