1 Kings 5:6 BBE
So now, will you have cedar-trees from Lebanon cut down for me, and my servants will be with your servants; and I will give you payment for your servants at whatever rate you say; for it is common knowledge that we have no such wood-cutters among us as the men of Zidon.
Read 1 Kings 5 BBE
|
Read 1 Kings 5:6 BBE in parallel
1 Kings 5:6 NKJV
Now therefore, command that they cut down cedars for me from Lebanon; and my servants will be with your servants, and I will pay you wages for your servants according to whatever you say. For you know there is none among us who has skill to cut timber like the Sidonians.
Read 1 Kings 5 NKJV
|
Read 1 Kings 5:6 NKJV in parallel
1 Kings 5:6 ASV
Now therefore command thou that they cut me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that knoweth how to cut timber like unto the Sidonians.
Read 1 Kings 5 ASV
|
Read 1 Kings 5:6 ASV in parallel
1 Kings 5:6 CJB
Therefore, order your people to cut down cedar trees from the L'vanon for me. My servants will be with your servants. I will pay your servants according to everything you say; for you know that we have no one among us as skilled in felling trees as the Tzidonim."
Read 1 Kings 5 CJB
|
Read 1 Kings 5:6 CJB in parallel
1 Kings 5:6 RHE
Give orders, therefore, that thy servants cut me down cedar trees, out of Libanus, and let my servants be with thy servants: and I will give thee the hire of thy servants whatsoever thou wilt ask: for thou knowest how there is not among my people a man that has skill to hew wood like to the Sidonians.
Read 1 Kings 5 RHE
|
Read 1 Kings 5:6 RHE in parallel
1 Kings 5:6 ELB
Und nun gebiete, daß man mir Zedern vom Libanon haue; und meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein; und den Lohn deiner Knechte will ich dir geben nach allem, was du sagen wirst; denn du weißt ja, daß niemand unter uns ist, der Holz zu hauen versteht wie die Zidonier.
Read 1 Kings 5 ELB
|
Read 1 Kings 5:6 ELB in parallel
1 Kings 5:6 GDB
Ora dunque comanda che mi si taglino de’ cedri del Libano; e i miei servitori saranno co’ tuoi servitori; ed io ti darò il pagamento de’ tuoi servitori, secondo tutto ciò che tu dirai; perciocchè tu sai che fra noi non vi è alcuno che sappia tagliare il legname, come i Sidonii.
Read 1 Kings 5 GDB
|
Read 1 Kings 5:6 GDB in parallel
1 Kings 5:6 HNV
Now therefore command you that they cut me cedar trees out of Levanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you hire for your servants according to all that you shall say: for you know that there is not among us any who knows how to cut timber like the Tzidonim.
Read 1 Kings 5 HNV
|
Read 1 Kings 5:6 HNV in parallel
1 Kings 5:6 LSG
Ordonne maintenant que l'on coupe pour moi des c?dres du Liban. Mes serviteurs seront avec les tiens, et je te paierai le salaire de tes serviteurs tel que tu l'auras fix?; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende ? couper les bois comme les Sidoniens.
Read 1 Kings 5 LSG
|
Read 1 Kings 5:6 LSG in parallel
1 Kings 5:6 LUT
So befiehl nun, daß man mir Zedern aus dem Libanon haue, und daß deine Knechte mit meinen Knechten seien. Und den Lohn deiner Knechte will ich dir geben, alles, wie du sagst. Denn du weißt, daß bei uns niemand ist, der Holz zu hauen wisse wie die Sidonier.
Read 1 Kings 5 LUT
|
Read 1 Kings 5:6 LUT in parallel
1 Kings 5:6 OST
Et maintenant, commande qu'on me coupe des cèdres du Liban; mes serviteurs seront avec tes serviteurs; et je te donnerai pour tes serviteurs le salaire que tu demanderas; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende à couper les bois comme les Sidoniens.
Read 1 Kings 5 OST
|
Read 1 Kings 5:6 OST in parallel
1 Kings 5:6 RIV
Or dunque dà ordine che mi si taglino dei cedri del Libano. I miei servi saranno insieme coi servi tuoi, e io ti pagherò pel salario de’ tuoi servi tutto quello che domanderai; poiché tu sai che non v’è alcuno fra noi che sappia tagliare il legname, come quei di Sidone".
Read 1 Kings 5 RIV
|
Read 1 Kings 5:6 RIV in parallel
1 Kings 5:6 SVV
Zo gebied nu, dat men mij cederen uit den Libanon houwe, en mijn knechten zullen met uw knechten zijn, en het loon uwer knechten zal ik u geven, naar al wat gij zeggen zult; want gij weet, dat onder ons niemand is, die weet hout te houwen, gelijk de Sidoniers.
Read 1 Kings 5 SVV
|
Read 1 Kings 5:6 SVV in parallel
1 Kings 5:6 DBY
And now command that they hew me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say; for thou knowest that there is not among us any that are experienced in cutting timber like to the Zidonians.
Read 1 Kings 5 DBY
|
Read 1 Kings 5:6 DBY in parallel
1 Kings 5:6 WBT
Now therefore command thou, that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and to thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that [there is] not among us any that is skilled in hewing timber like the Sidonians.
Read 1 Kings 5 WBT
|
Read 1 Kings 5:6 WBT in parallel
1 Kings 5:6 TMB
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon, and my servants shall be with thy servants; and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint, for thou knowest that there is not among us any that has skill to hew timber like unto the Sidonians."
Read 1 Kings 5 TMB
|
Read 1 Kings 5:6 TMB in parallel
1 Kings 5:6 WEB
Now therefore command you that they cut me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you hire for your servants according to all that you shall say: for you know that there is not among us any who knows how to cut timber like the Sidonians.
Read 1 Kings 5 WEB
|
Read 1 Kings 5:6 WEB in parallel
1 Kings 5:6 WYC
Therefore command thou, that thy servants hew down to me cedars of the Lebanon (And so command thou, that thy servants cut down cedars in Lebanon for me); and my servants (shall) be with thy servants; and I shall give to thee the meed of thy servants, whatever thou shalt ask; for thou knowest, that in my people (there) is not a man that can hew trees, as (well as the) Sidonians can (do it)/as (well as) the men of Sidon.
Read 1 Kings 5 WYC
|
Read 1 Kings 5:6 WYC in parallel
1 Kings 5:6 YLT
`And now, command, and they cut down for me cedars out of Lebanon, and my servants are with thy servants, and the hire of thy servants I give to thee according to all that thou sayest, for thou hast known that there is not among us a man acquainted with cutting wood, like the Sidonians.'
Read 1 Kings 5 YLT
|
Read 1 Kings 5:6 YLT in parallel
Solomon's agreement with Hiram. (1-9) Solomon's workmen for the temple. (10-18)
Verses 1-9 Here is Solomon's design to build a temple. There is no adversary, no Satan, so the word is; no instrument of Satan to oppose it, or to divert from it. Satan does all he can, to hinder temple work. When there is no evil abroad, then let us be ready and active in that which is good, and get forward. Let God's promises quicken our endeavours. And all outward skill and advantages should be made serviceable to the interests of Christ's kingdom. It Tyre supplies Israel with craftsmen, Israel will supply Tyre with corn, ( Ezekiel 27:17 ) . Thus, by the wise disposal of Providence, one country has need of another, and is benefitted by another, that there may be dependence on one another, to the glory of God.
Verses 10-18 The temple was chiefly built by the riches and labour of Gentiles, which typified their being called into the church. Solomon commanded, and they brought costly stones for the foundation. Christ, who is laid for a Foundation, is a chosen and precious Stone. We should lay our foundation firm, and bestow most pains on that part of our religion which lies out of the sight of men. And happy those who, as lively stones, are built up a spiritual house, for a habitation of God through the Spirit. Who among us will build in the house of the Lord?