Compare Translations for 1 Samuel 14:4

4 There were sharp columns of rock on both sides of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine garrison. One was named Bozez and the other Seneh;
4 Within the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on the one side and a rocky crag on the other side. The name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 The pass that Jonathan was planning to cross over to the Philistine garrison was flanked on either side by sharp rock outcroppings, cliffs named Bozez and Seneh.
4 Between the passes by which Jonathan sought to cross over to the Philistines' garrison, there was a sharp crag on the one side and a sharp crag on the other side, and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez and the other Seneh.
4 Between the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison, there was a sharp rock on one side and a sharp rock on the other side. And the name of one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 To reach the Philistine outpost, Jonathan had to go down between two rocky cliffs that were called Bozez and Seneh.
4 In the pass, by which Jonathan tried to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on one side and a rocky crag on the other; the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Ora, entre os desfiladeiros pelos quais Jônatas procurava chegar � guarnição dos filisteus, havia um penhasco de um e de outro lado; o nome de um era Bozez, e o nome do outro Sené.
4 And between the passes, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Now between the narrow roads over the mountains by which Jonathan was making his way to the Philistines' forces, there was a sharp overhanging rock on one side, and a sharp rock on the other side: one was named Bozez and the other Seneh.
4 Y entre los desfiladeros por donde Jonatán intentaba cruzar a la guarnición de los filisteos, había un peñasco agudo por un lado, y un peñasco agudo por el otro lado; el nombre de uno era Boses y el nombre del otro Sene.
4 There were two stone outcroppings in the pass where Jonathan planned on crossing over to the Philistine fort—one on each side. One of these was named Bozez; the other was named Seneh.
4 There were two stone outcroppings in the pass where Jonathan planned on crossing over to the Philistine fort—one on each side. One of these was named Bozez; the other was named Seneh.
4 Between the passes by which Y'honatan was trying to cross to the garrison of the P'lishtim, there was a rocky spur on one side and another rocky spur on the other side; the name of the one was Botzetz, and of the other, Seneh.
4 Now between the passes by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison there was a sharp rock on the one side and a sharp rock on the other side; and the name of the one [was] Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Es war aber zwischen den Pässen, durch welche Jonathan zu der Aufstellung der Philister hinüberzugehen suchte, eine Felszacke auf dieser Seite und eine Felszacke auf jener Seite: der Name der einen war Bozez, und der Name der anderen Sene;
4 In Michmash Pass, which Jonathan had to go through to get over to the Philistine camp, there were two large jagged rocks, one on each side of the pass: one was called Bozez and the other Seneh.
4 In Michmash Pass, which Jonathan had to go through to get over to the Philistine camp, there were two large jagged rocks, one on each side of the pass: one was called Bozez and the other Seneh.
4 There was a cliff on each side of the mountain pass where Jonathan searched for a way to cross over to attack the Philistine military post. The name of one [cliff] was Bozez, and the name of the other was Seneh.
4 Between the passes, by which Yonatan sought to go over to the Pelishtim' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side: and the name of the one was Botzetz, and the name of the other Senneh.
4 Y entre los pasos por donde Jonatán procuraba pasar a la guarnición de los filisteos, había un peñasco agudo de un lado, y otro del otro lado; el uno se llamaba Boses y el otro Sene
4 And between the passages by which Jonathan sought to go over unto the Philistines’ garrison, there was a sharp rock on the one side and a sharp rock on the other side; and the name of the one was Bozez and the name of the other Seneh.
4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Now between the passes where Jonathan sought to go over to the garrison of [the] Philistines [there was] a crag of rock {on one side} and a crag of rock {on the other}. The name of the one [was] Bozez and the name of the other [was] Seneh.
4 Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Séné.
4 Es waren aber an dem Wege, da Jonathan versuchte hinüberzugehen zu der Philister Wache, zwei spitze Felsen, einer diesseits, der andere jenseits; der eine hieß Bozez, der andere Sene. {~}
4 There was a steep slope on each side of the pass that Jonathan planned to go through to reach the Philistine camp. The cliff on one side was named Bozez, and the cliff on the other side was named Seneh.
4 Jonathan planned to go across the pass to reach the Philistine camp. But there was a cliff on each side of the pass. One cliff was called Bozez. The other was called Seneh.
4 In the pass, by which Jonathan tried to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on one side and a rocky crag on the other; the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Para llegar al puesto de avanzada de los filisteos, Jonatán tuvo que descender de entre dos peñascos llamados Boses y Sene.
4 y para llegar a la guarnición filistea Jonatán tenía que cruzar un paso entre dos peñascos, llamados Bosés y Sene.
4 Em cada lado do desfiladeiro que Jônatas pretendia atravessar para chegar ao destacamento filisteu, havia um penhasco íngreme; um se chamava Bozez; o outro, Sené.
4 Or, entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer jusqu'au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté, et une dent de rocher, de l'autre; l'une s'appelait Botsets et l'autre Séné.
4 Now there were between the ascents, by which Jonathan sought to go over to the garrison of the Philistines, rocks standing up on both sides, and steep cliffs like teeth on the one side, and on the other, the name of the one was Boses, and the name of the other was Sene:
4 In the pass, by which Jonathan sought to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on the one side and a rocky crag on the other side; the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 In the pass, by which Jonathan sought to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on the one side and a rocky crag on the other side; the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Y entre los pasos por donde Jonathán procuraba pasar á la guarnición de los Filisteos, había un peñasco agudo de la una parte, y otro de la otra parte; el uno se llamaba Boses y el otro Sene:
4 Y entre los pasos por donde Jonatán procuraba pasar a la guarnición de los filisteos, había un peñasco agudo de un lado, y otro del otro lado; el uno se llamaba Boses y el otro Sene.
4 Er was nu tussen de doortochten, waar Jonathan zocht door te gaan tot der Filistijnen bezetting, een scherpte van een steenklip aan deze zijde, en een scherpte van een steenklip aan gene zijde; en de naam der ene was Bozes, en de naam der andere Sene.
4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on one side and a sharp rock on the other side; and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on one side and a sharp rock on the other side; and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 erant autem inter ascensus per quos nitebatur Ionathan transire ad stationem Philisthinorum eminentes petrae ex utraque parte et quasi in modum dentium scopuli hinc inde praerupti nomen uni Boses et nomen alteri Sene
4 erant autem inter ascensus per quos nitebatur Ionathan transire ad stationem Philisthinorum eminentes petrae ex utraque parte et quasi in modum dentium scopuli hinc inde praerupti nomen uni Boses et nomen alteri Sene
4 And between the passages by which Jonathan sought to go over to the garrison of the Philistines, [there was] a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one [was] Bozez, and the name of the other Seneh.
4 Between the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
4 And betwixt the goings up, by which Jonathan endeavoured to pass to the station of (the) Philistines, were stones standing forth on ever either side, and scars broken before, by the manner of teeth, on each side (and broken scarps on each side, like teeth); (the) name to the one was Bozez, and (the) name to the tother was Seneh;
4 And between the passages where Jonathan sought to pass over unto the station of the Philistines [is] the edge of a rock on the one side, and the edge of a rock on the other side, and the name of the one is Bozez, and the name of the other Seneh.

1 Samuel 14:4 Commentaries