Compare Translations for 2 Chronik 20:4

2 Chronik 20:4 ASV
And Judah gathered themselves together, to seek [help] of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
Read 2 Chronik 20 ASV  |  Read 2 Chronik 20:4 ASV in parallel  
2 Chronik 20:4 BBE
And Judah came together to make prayer for help from the Lord; from every town of Judah they came to give worship to the Lord.
Read 2 Chronik 20 BBE  |  Read 2 Chronik 20:4 BBE in parallel  
2 Chronik 20:4 ELB
Und Juda versammelte sich, um von Jehova Hilfe zu suchen; sogar aus allen Städten Judas kamen sie, um Jehova zu suchen.
Read 2 Chronik 20 ELB  |  Read 2 Chronik 20:4 ELB in parallel  
2 Chronik 20:4 RVR
Y juntáronse los de Judá para pedir socorro á Jehová: y también de todas las ciudades de Judá vinieron á pedir á Jehová.
Read 2 Chronik 20 RVR  |  Read 2 Chronik 20:4 RVR in parallel  
2 Chronik 20:4 LUT
Und Juda kam zusammen, den HERRN zu suchen; auch kamen sie aus allen Städten Juda's, den HERRN zu suchen.
Read 2 Chronik 20 LUT  |  Read 2 Chronik 20:4 LUT in parallel  
2 Chronik 20:4 CJB
and Y'hudah assembled to seek help from ADONAI; they came from all the cities of Y'hudah to seek ADONAI.
Read 2 Chronik 20 CJB  |  Read 2 Chronik 20:4 CJB in parallel  
2 Chronik 20:4 RHE
And Juda gathered themselves together to pray to the Lord: and all came out of their cities to make supplication to him.
Read 2 Chronik 20 RHE  |  Read 2 Chronik 20:4 RHE in parallel  
2 Chronik 20:4 ESV
And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 ESV  |  Read 2 Chronik 20:4 ESV in parallel  
2 Chronik 20:4 GDB
E que’ di Giuda si raunarono per ricercare aiuto dal Signore; molti eziandio da tutte le città di Giuda vennero per ricercare il Signore.
Read 2 Chronik 20 GDB  |  Read 2 Chronik 20:4 GDB in parallel  
2 Chronik 20:4 GW
The people of Judah gathered to seek the LORD's help. They came from every city in Judah.
Read 2 Chronik 20 GW  |  Read 2 Chronik 20:4 GW in parallel  
2 Chronik 20:4 GNT
From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the Lord for guidance,
Read 2 Chronik 20 GNT  |  Read 2 Chronik 20:4 GNT in parallel  
2 Chronik 20:4 HNV
Yehudah gathered themselves together, to seek [help] of the LORD: even out of all the cities of Yehudah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 HNV  |  Read 2 Chronik 20:4 HNV in parallel  
2 Chronik 20:4 CSB
who gathered to seek the Lord. They even came from all the cities of Judah to seek Him.
Read 2 Chronik 20 CSB  |  Read 2 Chronik 20:4 CSB in parallel  
2 Chronik 20:4 KJV
And Judah gathered themselves together , to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 KJV  |  Read 2 Chronik 20:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Chronik 20:4 BLA
Y se reunió Judá para buscar ayuda del SEÑOR; aun de todas las ciudades de Judá vinieron para buscar al SEÑOR.
Read 2 Chronik 20 BLA  |  Read 2 Chronik 20:4 BLA in parallel  
2 Chronik 20:4 LSG
Juda s'assembla pour invoquer l'?ternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'?ternel.
Read 2 Chronik 20 LSG  |  Read 2 Chronik 20:4 LSG in parallel  
2 Chronik 20:4 NAS
So Judah gathered together to seek help from the LORD ; they even came from all the cities of Judah to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 NAS  |  Read 2 Chronik 20:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Chronik 20:4 NCV
The people of Judah came together to ask the Lord for help; they came from every town in Judah.
Read 2 Chronik 20 NCV  |  Read 2 Chronik 20:4 NCV in parallel  
2 Chronik 20:4 NIRV
The people came together to ask the LORD for help. In fact, they came from every town in Judah to pray to him.
Read 2 Chronik 20 NIRV  |  Read 2 Chronik 20:4 NIRV in parallel  
2 Chronik 20:4 NIV
The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
Read 2 Chronik 20 NIV  |  Read 2 Chronik 20:4 NIV in parallel  
2 Chronik 20:4 NKJV
So Judah gathered together to ask help from the Lord; and from all the cities of Judah they came to seek the Lord.
Read 2 Chronik 20 NKJV  |  Read 2 Chronik 20:4 NKJV in parallel  
2 Chronik 20:4 NLT
So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 NLT  |  Read 2 Chronik 20:4 NLT in parallel  
2 Chronik 20:4 NRS
Judah assembled to seek help from the Lord; from all the towns of Judah they came to seek the Lord.
Read 2 Chronik 20 NRS  |  Read 2 Chronik 20:4 NRS in parallel  
2 Chronik 20:4 OST
Juda s'assembla donc pour demander du secours à l'Éternel; on vint même de toutes les villes de Juda pour chercher l'Éternel.
Read 2 Chronik 20 OST  |  Read 2 Chronik 20:4 OST in parallel  
2 Chronik 20:4 RSV
And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 RSV  |  Read 2 Chronik 20:4 RSV in parallel  
2 Chronik 20:4 RIV
Giuda si radunò per implorare aiuto dall’Eterno, e da tutte quante le città di Giuda venivan gli abitanti a cercare l’Eterno.
Read 2 Chronik 20 RIV  |  Read 2 Chronik 20:4 RIV in parallel  
2 Chronik 20:4 SEV
Y se congregaron los de Judá para consultar al SEÑOR: y también de todas las ciudades de Judá vinieron a consultar al SEÑOR.
Read 2 Chronik 20 SEV  |  Read 2 Chronik 20:4 SEV in parallel  
2 Chronik 20:4 SVV
En Juda werd vergaderd, om van den HEERE hulp te zoeken; ook kwamen zij uit alle steden van Juda, om den HEERE te zoeken.
Read 2 Chronik 20 SVV  |  Read 2 Chronik 20:4 SVV in parallel  
2 Chronik 20:4 DBY
And Judah gathered themselves together to ask [help] of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
Read 2 Chronik 20 DBY  |  Read 2 Chronik 20:4 DBY in parallel  
2 Chronik 20:4 VUL
congregatusque Iudas ad precandum Dominum sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eum
Read 2 Chronik 20 VUL  |  Read 2 Chronik 20:4 VUL in parallel  
2 Chronik 20:4 MSG
The country of Judah united in seeking God's help - they came from all the cities of Judah to pray to God.
Read 2 Chronik 20 MSG  |  Read 2 Chronik 20:4 MSG in parallel  
2 Chronik 20:4 WBT
And Judah assembled, to ask [help] of the LORD: even from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 WBT  |  Read 2 Chronik 20:4 WBT in parallel  
2 Chronik 20:4 TMB
And Judah gathered themselves together to ask help of the LORD; even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Read 2 Chronik 20 TMB  |  Read 2 Chronik 20:4 TMB in parallel  
2 Chronik 20:4 TNIV
The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
Read 2 Chronik 20 TNIV  |  Read 2 Chronik 20:4 TNIV in parallel  
2 Chronik 20:4 WEB
Judah gathered themselves together, to seek [help] of Yahweh: even out of all the cities of Judah they came to seek Yahweh.
Read 2 Chronik 20 WEB  |  Read 2 Chronik 20:4 WEB in parallel  
2 Chronik 20:4 WYC
And Judah was gathered together for to pray (to) the Lord, and also all men came from their cities for to beseech him.
Read 2 Chronik 20 WYC  |  Read 2 Chronik 20:4 WYC in parallel  
2 Chronik 20:4 YLT
and Judah is gathered to inquire of Jehovah; also, from all the cities of Judah they have come in to seek Jehovah.
Read 2 Chronik 20 YLT  |  Read 2 Chronik 20:4 YLT in parallel  

2 Chronicles 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

The danger and distress of Judah. (1-13) Jahaziel's prophecy of victory. (14-19) The thanksgiving of Judah. (20-30) Jehoshaphat's alliance with Ahaziah. (31-37)

Verses 1-13 In all dangers, public or personal, our first business should be to seek help from God. Hence the advantage of days for national fasting and prayer. From the first to the last of our seeking the Lord, we must approach him with humiliation for our sins, trusting only in his mercy and power. Jehoshaphat acknowledges the sovereign dominion of the Divine Providence. Lord, exert it on our behalf. Whom should we seek to, whom should we trust to for relief, but the God we have chosen and served. Those that use what they have for God, may comfortably hope he will secure it to them. Every true believer is a son of Abraham, a friend of God; with such the everlasting covenant is established, to such every promise belongs. We are assured of God's love, by his dwelling in human nature in the person of the Saviour. Jehoshaphat mentions the temple, as a token of God's favourable presence. He pleads the injustice of his enemies. We may well appeal to God against those that render us evil for good. Though he had a great army, he said, We have no might without thee; we rely upon thee.

Verses 14-19 The Spirit of prophecy came upon a Levite in the midst of the congregation. The Spirit, like the wind, blows where and on whom He listeth. He encouraged them to trust in God. Let the Christian soldier go out against his spiritual enemies, and the God of peace will make him more than a conqueror. Our trials will prove our gain. The advantage will be all our own, but the whole glory must be given to God.

Verses 20-30 Jehoshaphat exhorted his troops to firm faith in God. Faith inspires a man with true courage; nor will any thing help more to the establishing of the heart in shaking times, than a firm belief of the power, and mercy, and promise of God. In all our trust in the Lord, and our praises of him, let us especially look at his everlasting mercy to sinners through Jesus Christ. Never was an army so destroyed as that of the enemy. Thus God often makes wicked people destroy one another. And never was a victory celebrated with more solemn thanksgivings.

Verses 31-37 Jehoshaphat kept close to the worship of God, and did what he could to keep his people close to it. But after God had done such great things for him, given him not only victory, but wealth; after this, to go and join himself with a wicked king, was very ungrateful. What could he expect but that God would be angry with him? Yet it seems, he took the warning; for when Ahaziah afterward pressed him to join him, he would not, 1Ki. 22:49 . Thus the alliance was broken, and the Divine rebuke had its effect, at least for a season. Let us be thankful for any losses which may have prevented the loss of our immortal souls. Let us praise the Lord, who sought after us, and left us not to perish in our sins.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use