2 Kings 15:29 LUT
Zu den Zeiten Pekahs, des Königs Israels, kam Thiglath-Pileser, der König von Assyrien, und nahm Ijon, Abel-Beth-Maacha, Janoah, Kedes, Hazor, Gilead und Galiläa, das ganze Land Naphthali, und führte sie weg nach Assyrien.
Read 2 Kings 15 LUT
|
Read 2 Kings 15:29 LUT in parallel
2 Kings 15:29 RHE
In the days of Phacee, king of Israel, came Theglathphalasar, king of Assyria, and took Aion, and Abel Domum Maacha, and Janoe, and Cedes, and Asor, and Galaad, and Galilee, and all the land of Nephthali: and carried them captives into Assyria.
Read 2 Kings 15 RHE
|
Read 2 Kings 15:29 RHE in parallel
2 Kings 15:29 GDB
A’ dì di Peca, re d’Israele, venne Tiglat-pileser, re degli Assiri, e prese Ion, ed Abel-met-maaca, e Ianoa, e Chedes, ed Hasor, e Galaad, e la Galilea, tutto il paese di Neftali; e menò il popolo in cattività in Assiria.
Read 2 Kings 15 GDB
|
Read 2 Kings 15:29 GDB in parallel
2 Kings 15:29 GNT
It was while Pekah was king that Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, captured the cities of Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor, and the territories of Gilead, Galilee, and Naphtali, and took the people to Assyria as prisoners.
Read 2 Kings 15 GNT
|
Read 2 Kings 15:29 GNT in parallel
2 Kings 15:29 BLA
En los días de Peka, rey de Israel, vino Tiglat-pileser, rey de Asiria, y tomó Ijón, Abel-bet-maaca, Janoa, Cedes, Hazor, Galaad y Galilea, toda la tierra de Neftalí; y los llevó cautivos a Asiria.
Read 2 Kings 15 BLA
|
Read 2 Kings 15:29 BLA in parallel
2 Kings 15:29 LSG
Du temps de P?kach, roi d'Isra?l, Tiglath-Pil?ser, roi d'Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, K?desch, Hatsor, Galaad et la Galil?e, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie.
Read 2 Kings 15 LSG
|
Read 2 Kings 15:29 LSG in parallel
2 Kings 15:29 NIRV
During the rule of Pekah, the king of Israel, Tiglath-Pileser marched into the land again. He was king of Assyria. He took the towns of Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh and Hazor. He also took the lands of Gilead and Galilee. That included the whole territory of Naphtali. He took the people away from their own land. He sent them off to Assyria.
Read 2 Kings 15 NIRV
|
Read 2 Kings 15:29 NIRV in parallel
2 Kings 15:29 OST
Du temps de Pékach, roi d'Israël, Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédès, Hatsor, Galaad, la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il en transporta le peuple en Assyrie.
Read 2 Kings 15 OST
|
Read 2 Kings 15:29 OST in parallel
2 Kings 15:29 RIV
Al tempo di Pekah, re d’Israele, venne Tiglath-Pileser, re di Assiria, e prese Ijon, Abel-Beth-Maaca, Janoah, Kedesh, Hatsor, Galaad, la Galilea, tutto il paese di Neftali, e ne menò gli abitanti in cattività in Assiria.
Read 2 Kings 15 RIV
|
Read 2 Kings 15:29 RIV in parallel
2 Kings 15:29 SVV
In de dagen Pekah, den koning van Israel, kwam Tiglath-Pilezer, de koning van Assyrie, en nam Ijon in, en Abel-Beth-maacha, en Janoah, en Kedes, en Hazor, en Gilead, en Galilea, het ganse land van Nafthali; en hij voerde hen weg naar Assyrie.
Read 2 Kings 15 SVV
|
Read 2 Kings 15:29 SVV in parallel
2 Kings 15:29 WYC
In the days of Pekah, king of Israel, Tiglathpileser, king of Assur, came, and took Ijon, and Abel, the house of Maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali; and translated them into (the) Assyrians. (In the days of Pekah, the king of Israel, Tiglathpileser, the king of Assyria, came, and captured Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali; and carried away all the people to Assyria.)
Read 2 Kings 15 WYC
|
Read 2 Kings 15:29 WYC in parallel