Compare Translations for 2 Samuel 3:17

17 Abner conferred with the elders of Israel: "In the past you wanted David to be king over you.
17 And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
17 Abner got the elders of Israel together and said, "Only yesterday, it seems, you were looking for a way to make David your king.
17 Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
17 Abner conferred with the elders of Israel and said, “For some time you have wanted to make David your king.
17 Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, "In time past you were seeking for David to be king over you.
17 Meanwhile, Abner had consulted with the elders of Israel. “For some time now,” he told them, “you have wanted to make David your king.
17 Abner sent word to the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
17 Falou Abner com os anciãos de Israel, dizendo: De há muito procurais fazer com que Davi reine sobre vós;
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
17 Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:
17 Abner consultó con los ancianos de Israel, diciendo: Hace tiempo que buscabais a David para que fuera rey sobre vosotros.
17 Abner then sent word to Israel's elders. "You've wanted David to be your king for some time now," he said.
17 Abner then sent word to Israel's elders. "You've wanted David to be your king for some time now," he said.
17 Then Avner conferred with the leaders of Isra'el. He said, "In the past, you wanted David to be king over you.
17 Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you;
17 Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt;
17 Abner went to the leaders of Israel and said to them, "For a long time you have wanted David to be your king.
17 Abner went to the leaders of Israel and said to them, "For a long time you have wanted David to be your king.
17 Meanwhile, Abner sent the following message to the leaders of Israel: "For some time now you've wanted to make David your king.
17 Aviner had communication with the Zakenim of Yisra'el, saying, In times past you sought for David to be king over you:
17 Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y anteayer procurabais que David fuera rey sobre vosotros
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you;
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying , Ye sought for David in times past to be king over you:
17 The word of Abner {came to} the elders of Israel, saying, "{For quite some time} you were seeking David as king over you.
17 Abner eut un entretien avec les anciens d'Israël, et leur dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour roi;
17 Und Abner hatte eine Rede mit den Ältesten in Israel und sprach: Ihr habt schon längst nach David getrachtet, daß er König wäre über euch.
17 Abner sent this message to the older leaders of Israel: "You have been wanting to make David your king.
17 Abner talked with the elders of Israel. He said, "For some time you have wanted to make David your king.
17 Abner sent word to the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
17 Mientras tanto, Abner había consultado con los ancianos de Israel y les dijo: «Desde hace tiempo ustedes han querido hacer a David su rey.
17 Luego Abner habló con los ancianos de Israel. «Hace tiempo que ustedes quieren hacer rey a David —les dijo—.
17 Nesse meio-tempo, Abner enviou esta mensagem às autoridades de Israel: “Já faz algum tempo que vocês querem Davi como rei.
17 Or Abner parla aux anciens d'Israël et dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour votre roi.
17 Abner also spoke to the ancients of Israel, saying: Both yesterday and the day before you sought for David that he might reign over you.
17 And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
17 And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
17 Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y antes procurabais que David fuese rey sobre vosotros;
17 Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y anteayer procurabais que David fuese rey sobre vosotros;
17 Abner nu had woorden met de oudsten van Israel, zeggende: Gij hebt David te voren lang tot een koning over u begeerd.
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, "Ye sought for David in times past to be king over you.
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, "Ye sought for David in times past to be king over you.
17 sermonem quoque intulit Abner ad seniores Israhel dicens tam heri quam nudius tertius quaerebatis David ut regnaret super vos
17 sermonem quoque intulit Abner ad seniores Israhel dicens tam heri quam nudius tertius quaerebatis David ut regnaret super vos
17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past [to be] king over you:
17 Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past you sought for David to be king over you:
17 Also Abner brought in a word to the elder men of Israel, and said, Both yesterday and the third day ago ye sought David, that he should reign upon you.
17 And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you,

2 Samuel 3:17 Commentaries