Isaías 15:6

6 As águas de Ninrim são desoladas; secou-se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma.

Isaías 15:6 Meaning and Commentary

Isaiah 15:6

For the waters of Nimrim shall be desolate
Or dried up, through a great drought that should come upon the land at this time; or being defiled with the blood of the slain, as Jarchi: it may denote the well watered pastures about Nimrim, that should become the forage of the enemy, and be trodden under foot by its army, or be forsaken by the proprietors of them. Josephus F13 speaks of fountains of hot water springing up in the country of Peraea, where Nimrim was, of a different taste, some bitter, and others sweet; which, Dr. Lightfoot F14 suggests, might be these waters of Nimrim; and, according to the Jerusalem Talmud F15, Bethnimrah was in that part of the country which was called the valley, and so was very fruitful with springs of water. The word is in the plural number, and may design more places of the same name; and we read of Nimrah and Bethnimrah, ( Numbers 32:3 Numbers 32:36 ) . Jerom F16 calls it Nemra, and says it was a large village in his time; it seems to have its name from panthers or leopards, of which there might be many in these parts: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green
thing;
by which it seems that the desolation spoken of was not merely through the forage and trampling of the enemy's army, but by a drought.


FOOTNOTES:

F13 De Bello Jud. l. 7. c. 6. sect. 3. Ed. Hudson.
F14 Ut supra (See his Works, vol. 2.) p. 50.
F15 T. Hieros. Sheviith, fol. 38. 4.
F16 De locis Hebraicis, fol. 93. I.

Isaías 15:6 In-Context

4 Assim Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaaz se ouve a sua voz; por isso os armados de Moabe clamam; estremece-lhes a alma.
5 O meu coração clama por causa de Moabe; fogem os seus nobres para Zoar, qual uma novilha de três anos; pois vão chorando pela encosta de Luíte; no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.
6 As águas de Ninrim são desoladas; secou-se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma.
7 Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam.
8 Pois o pranto já rodeou os limites de Moabe; até Eglaim chegou o seu clamor, e ainda até Beer-Elim o seu rugido.
The Almeida Atualizada is in the public domain.