Joel 2:1

1 Tocai a trombeta em Sião, e dai o alarma no meu santo monte. Tremam todos os moradores da terra, porque vem vindo o dia do Senhor; já está perto;

Joel 2:1 Meaning and Commentary

Joel 2:1

Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy
mountain
This is spoken to the priests, whose business it was to blow the trumpets for calling solemn assemblies to meet in Zion, the temple built there, called from thence the holy mountain of God. Here the trumpet is ordered to be blown with a broken quivering voice, a tarantantara, to give notice of approaching danger by the locusts, or those enemies signified by them, and to prepare for it, and return to God by repentance; let all the inhabitants of the land tremble;
at the judgments of God coming upon them, and the alarm of them: for the day of the Lord cometh, for [it is] nigh at hand;
the time fixed by him to punish a wicked people, and to pour out his wrath and vengeance on them; the day of his visitation, not in love, but in anger.

Joel 2:1 In-Context

1 Tocai a trombeta em Sião, e dai o alarma no meu santo monte. Tremam todos os moradores da terra, porque vem vindo o dia do Senhor; já está perto;
2 dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de negrume! Como a alva, está espalhado sobre os montes um povo grande e poderoso, qual nunca houve, nem depois dele haverá pelos anos adiante, de geração em geração:
3 Diante dele um fogo consome, e atrás dele uma chama abrasa; a terra diante dele é como o jardim do Édem mas atrás dele um desolado deserto; sim, nada lhe escapa.
4 A sua aparência é como a de cavalos; e como cavaleiros, assim correm.
5 Como o estrondo de carros sobre os cumes dos montes vão eles saltando, como o ruído da chama de fogo que consome o restelho, como um povo poderoso, posto em ordem de batalha.
The Almeida Atualizada is in the public domain.