Miquéias 3:12

12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.

Miquéias 3:12 Meaning and Commentary

Micah 3:12

Therefore shall Zion for your sake be ploughed [as] a field,
&c.] That is, for your sins, as the Targum; for the bloodshed, injustice, and avarice of the princes, priests, and prophets; not that the common people were free from crimes; but these are particularly mentioned, as being ringleaders into sin, and who ought to have set better examples; as also to take off their vain confidence in themselves, who thought that Zion and Jerusalem would be built up and established by them, and preserved for their sakes; as well as to show the prophet's boldness and intrepidity in his rebukes and menaces of them: now this was prophesied of in the days of Hezekiah, before the invasion of Judea and siege of Jerusalem by Sennacherib; it was deferred upon the repentance and reformation of the people; and was fulfilled in part at the destruction of Jerusalem by the Chaldeans, when the city was reduced to a heap of rubbish; and more fully when it was destroyed by the Romans, and ploughed up by Terentius, or Turnus Rufus, as the Jews say; so that there was not a house or building left upon it, but it became utterly desolate and uninhabited, especially in the reign of Adrian: and Jerusalem shall become heaps;
not only the city of David, built on Mount Zion, should be demolished, but the other part of the city called Jerusalem should be thrown down, and its walls and houses lie in heaps, like heaps of stones in the midst of a ploughed field: and the mountain of the house as the high places of the forest;
Mount Moriah, on which the temple was built; hence called here, by the Targum, the mountain of the house of the sanctuary; the temple upon it should be destroyed, and not one, tone left upon another; and the place on which it stood be covered with grass and trees, with briers and thorns, as a forest is, all which have been exactly fulfilled. The Jews say F9 of Turnus Rufus before mentioned, that he both ploughed up the city of Jerusalem, and the temple, the ground on which they stood; and Jerom F11 affirms the temple was ploughed up by Titus Annius Ruffus; which, as it literally fulfilled this prophecy, denotes the utter destruction of them; for, as it was usual with the ancients to mark out with a plough the ground on which a city was designed to be built; so they drew one over the spot where any had stood, which was become desolate, and to signify that the city was no more to be rebuilt and inhabited: thus Seneca F12, Horace F13, and other writers, express the utter destruction of a city by such phrases.


FOOTNOTES:

F9 T. Hieros. Taaniot. fol. 69. 2. Juchasin, fol. 36. 2. & Ganz Tzemach David, par. 1. fol. 28. 1.
F11 Comment. in Zech. viii. 19.
F12 "Aratrum vetustis urbibus inducere", Seneca de Clementia, l. 1. c. 26.
F13 "------Imprimeretque muris Hostile aratrum exercitus insolens". Hor. Carmin. l. 1. Ode 36.

Miquéias 3:12 In-Context

10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.
11 Os seus chefes dão as sentenças por peitas, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? nenhum mal nos sobrevirá.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.
The Almeida Atualizada is in the public domain.