Compare Translations for Acts 15:16

Acts 15:16 BBE
After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:
Read Acts 15 BBE  |  Read Acts 15:16 BBE in parallel  
Acts 15:16 KJV
After this I will return , and will build again the tabernacle of David, which is fallen down ; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up :
Read Acts 15 KJV  |  Read Acts 15:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:16 NKJV
'After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;
Read Acts 15 NKJV  |  Read Acts 15:16 NKJV in parallel  
Acts 15:16 NRS
"After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up,
Read Acts 15 NRS  |  Read Acts 15:16 NRS in parallel  
Acts 15:16 ASV
After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
Read Acts 15 ASV  |  Read Acts 15:16 ASV in parallel  
Acts 15:16 CJB
'"After this, I will return; and I will rebuild the fallen tent of David. I will rebuild its ruins, I will restore it,
Read Acts 15 CJB  |  Read Acts 15:16 CJB in parallel  
Acts 15:16 RHE
After these things I will return and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down: and the ruins thereof I will rebuild. And I will set it up:
Read Acts 15 RHE  |  Read Acts 15:16 RHE in parallel  
Acts 15:16 ELB
"Nach diesem will ich zurückkehren und wieder aufbauen die Hütte Davids, die verfallen ist, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten;
Read Acts 15 ELB  |  Read Acts 15:16 ELB in parallel  
Acts 15:16 ESV
"'After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
Read Acts 15 ESV  |  Read Acts 15:16 ESV in parallel  
Acts 15:16 GDB
Dopo queste cose, io edificherò di nuovo il tabernacolo di Davide, che è caduto; e ristorerò le sue ruine, e lo ridirizzerò.
Read Acts 15 GDB  |  Read Acts 15:16 GDB in parallel  
Acts 15:16 GW
'Afterwards, I will return. I will set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places again. I will set it up again
Read Acts 15 GW  |  Read Acts 15:16 GW in parallel  
Acts 15:16 GNT
"After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again.
Read Acts 15 GNT  |  Read Acts 15:16 GNT in parallel  
Acts 15:16 HNV
'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,
Read Acts 15 HNV  |  Read Acts 15:16 HNV in parallel  
Acts 15:16 CSB
After these things I will return and will rebuild David's tent, which has fallen down. I will rebuild its ruins and will set it up again,
Read Acts 15 CSB  |  Read Acts 15:16 CSB in parallel  
Acts 15:16 BLA
DESPUES DE ESTO VOLVERE, Y REEDIFICARE EL TABERNACULO DE DAVID QUE HA CAIDO. Y REEDIFICARE SUS RUINAS, Y LO LEVANTARE DE NUEVO,
Read Acts 15 BLA  |  Read Acts 15:16 BLA in parallel  
Acts 15:16 RVR
Después de esto volveré Y restauraré la habitación de David, que estaba caída; Y repararé sus ruinas, Y la volveré á levantar;
Read Acts 15 RVR  |  Read Acts 15:16 RVR in parallel  
Acts 15:16 LEB
'After these [things] I will return and build up again the tent of David that has fallen, and the [parts] of it that had been torn down I will build up again and will restore it,
Read Acts 15 LEB  |  Read Acts 15:16 LEB in parallel  
Acts 15:16 LSG
Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
Read Acts 15 LSG  |  Read Acts 15:16 LSG in parallel  
Acts 15:16 LUT
"Darnach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,
Read Acts 15 LUT  |  Read Acts 15:16 LUT in parallel  
Acts 15:16 NAS
'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
Read Acts 15 NAS  |  Read Acts 15:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:16 NCV
'After these things I will return. The kingdom of David is like a fallen tent. But I will rebuild its ruins, and I will set it up.
Read Acts 15 NCV  |  Read Acts 15:16 NCV in parallel  
Acts 15:16 NIRV
" 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be.
Read Acts 15 NIRV  |  Read Acts 15:16 NIRV in parallel  
Acts 15:16 NIV
" 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
Read Acts 15 NIV  |  Read Acts 15:16 NIV in parallel  
Acts 15:16 NLT
'Afterward I will return, and I will restore the fallen kingdom of David. From the ruins I will rebuild it, and I will restore it,
Read Acts 15 NLT  |  Read Acts 15:16 NLT in parallel  
Acts 15:16 OST
Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai;
Read Acts 15 OST  |  Read Acts 15:16 OST in parallel  
Acts 15:16 RSV
'After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; I will rebuild its ruins, and I will set it up,
Read Acts 15 RSV  |  Read Acts 15:16 RSV in parallel  
Acts 15:16 RIV
Dopo queste cose io tornerò e edificherò di nuovo la tenda di Davide, che è caduta; e restaurerò le sue ruine, e la rimetterò in piè,
Read Acts 15 RIV  |  Read Acts 15:16 RIV in parallel  
Acts 15:16 SEV
Después de esto volveré y restauraré el tabernáculo de David, que estaba caído; y repararé sus ruinas, y lo volveré a levantar;
Read Acts 15 SEV  |  Read Acts 15:16 SEV in parallel  
Acts 15:16 SVV
Na dezen zal Ik wederkeren, en weder opbouwen de tabernakel van David, die vervallen is, en hetgeen daarvan verbroken is, weder opbouwen, en Ik zal denzelven weder oprichten.
Read Acts 15 SVV  |  Read Acts 15:16 SVV in parallel  
Acts 15:16 DBY
After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up,
Read Acts 15 DBY  |  Read Acts 15:16 DBY in parallel  
Acts 15:16 VUL
post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud
Read Acts 15 VUL  |  Read Acts 15:16 VUL in parallel  
Acts 15:16 MSG
After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new
Read Acts 15 MSG  |  Read Acts 15:16 MSG in parallel  
Acts 15:16 WBT
After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:
Read Acts 15 WBT  |  Read Acts 15:16 WBT in parallel  
Acts 15:16 TMB
`After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which has fallen down. And I will build again the ruins thereof, and I will set it up,
Read Acts 15 TMB  |  Read Acts 15:16 TMB in parallel  
Acts 15:16 TNIV
" 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
Read Acts 15 TNIV  |  Read Acts 15:16 TNIV in parallel  
Acts 15:16 WNT
"`"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;
Read Acts 15 WNT  |  Read Acts 15:16 WNT in parallel  
Acts 15:16 WEB
'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up:
Read Acts 15 WEB  |  Read Acts 15:16 WEB in parallel  
Acts 15:16 WYC
After this I shall turn again, and build the tabernacle of David, that fell down; and I shall build again the cast down things of it, and I shall raise it;
Read Acts 15 WYC  |  Read Acts 15:16 WYC in parallel  
Acts 15:16 YLT
After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
Read Acts 15 YLT  |  Read Acts 15:16 YLT in parallel  

Acts 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The dispute raised by Judaizing teachers. (1-6) The council at Jerusalem. (7-21) The letter from the council. (22-35) Paul and Barnabas separate. (36-41)

Verses 1-6 Some from Judea taught the Gentile converts at Antioch, that they could not be saved, unless they observed the whole ceremonial law as given by Moses; and thus they sought to destroy Christian liberty. There is a strange proneness in us to think that all do wrong who do not just as we do. Their doctrine was very discouraging. Wise and good men desire to avoid contests and disputes as far as they can; yet when false teachers oppose the main truths of the gospel, or bring in hurtful doctrines, we must not decline to oppose them.

Verses 7-21 We see from the words "purifying their hearts by faith," and the address of St. Peter, that justification by faith, and sanctification by the Holy Ghost, cannot be separated; and that both are the gift of God. We have great cause to bless God that we have heard the gospel. May we have that faith which the great Searcher of hearts approves, and attests by the seal of the Holy Spirit. Then our hearts and consciences will be purified from the guilt of sin, and we shall be freed from the burdens some try to lay upon the disciples of Christ. Paul and Barnabas showed by plain matters of fact, that God owned the preaching of the pure gospel to the Gentiles without the law of Moses; therefore to press that law upon them, was to undo what God had done. The opinion of James was, that the Gentile converts ought not to be troubled about Jewish rites, but that they should abstain from meats offered to idols, so that they might show their hatred of idolatry. Also, that they should be cautioned against fornication, which was not abhorred by the Gentiles as it should be, and even formed a part of some of their rites. They were counselled to abstain from things strangled, and from eating blood; this was forbidden by the law of Moses, and also here, from reverence to the blood of the sacrifices, which being then still offered, it would needlessly grieve the Jewish converts, and further prejudice the unconverted Jews. But as the reason has long ceased, we are left free in this, as in the like matters. Let converts be warned to avoid all appearances of the evils which they formerly practised, or are likely to be tempted to; and caution them to use Christian liberty with moderation and prudence.

Verses 22-35 Being warranted to declare themselves directed by the immediate influence of the Holy Ghost, the apostles and disciples were assured that it seemed good unto God the Holy Spirit, as well as to them, to lay upon the converts no other burden than the things before mentioned, which were necessary, either on their own account, or from present circumstances. It was a comfort to hear that carnal ordinances were no longer imposed on them, which perplexed the conscience, but could not purify or pacify it; and that those who troubled their minds were silenced, so that the peace of the church was restored, and that which threatened division was removed. All this was consolation for which they blessed God. Many others were at Antioch. Where many labour in the word and doctrine, yet there may be opportunity for us: the zeal and usefulness of others should stir us up, not lay us asleep.

Verses 36-41 Here we have a private quarrel between two ministers, no less than Paul and Barnabas, yet made to end well. Barnabas wished his nephew John Mark to go with them. We should suspect ourselves of being partial, and guard against this in putting our relations forward. Paul did not think him worthy of the honour, nor fit for the service, who had departed from them without their knowledge, or without their consent: see ch. 13:13 . Neither would yield, therefore there was no remedy but they must part. We see that the best of men are but men, subject to like passions as we are. Perhaps there were faults on both sides, as usual in such contentions. Christ's example alone, is a copy without a blot. Yet we are not to think it strange, if there are differences among wise and good men. It will be so while we are in this imperfect state; we shall never be all of one mind till we come to heaven. But what mischief the remainders of pride and passion which are found even in good men, do in the world, and do in the church! Many who dwelt at Antioch, who had heard but little of the devotedness and piety of Paul and Barnabas, heard of their dispute and separation; and thus it will be with ourselves, if we give way to contention. Believers must be constant in prayer, that they may never be led by the allowance of unholy tempers, to hurt the cause they really desire to serve. Paul speaks with esteem and affection both of Barnabas and Mark, in his epistles, written after this event. May all who profess thy name, O loving Saviour, be thoroughly reconciled by that love derived from thee which is not easily provoked, and which soon forgets and buries injuries.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use