Compare Translations for Acts 25:25

25 Now I realized that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
25 But I found that he had done nothing deserving death. And as he himself appealed to the emperor, I decided to go ahead and send him.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 I looked into it and decided that he had committed no crime. He requested a trial before Caesar and I agreed to send him to Rome.
25 "But I found that he had committed nothing worthy of death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
25 I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
25 But when I found that he had committed nothing deserving of death, and that he himself had appealed to Augustus, I decided to send him.
25 But in my opinion he has done nothing deserving death. However, since he appealed his case to the emperor, I have decided to send him to Rome.
25 But I found that he had done nothing deserving death; and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
25 But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
25 But, in my opinion, there is no cause of death in him, and as he himself has made a request to be judged by Caesar, I have said that I would send him.
25 I've found that he has done nothing deserving death. When he appealed to His Majesty, I decided to send him to Rome.
25 I've found that he has done nothing deserving death. When he appealed to His Majesty, I decided to send him to Rome.
25 But I discovered that he had done nothing that deserves a death sentence. Now when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
25 But I, having found that he had done nothing worthy of death, and this [man] himself having appealed to Augustus, I have decided to send him;
25 But I could not find that he had done anything for which he deserved the death sentence. And since he himself made an appeal to the Emperor, I have decided to send him.
25 But I could not find that he had done anything for which he deserved the death sentence. And since he himself made an appeal to the Emperor, I have decided to send him.
25 However, I don't think that he has done anything to deserve the death penalty. But since he made an appeal to His Majesty the Emperor, I have decided to send him to Rome.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death and that he himself has appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 But I understood [that] he had done nothing deserving death himself, and [when] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send [him].
25 When I judged him, I found no reason to order his death. But since he asked to be judged by Caesar, I decided to send him.
25 I have found that he hasn't done anything worthy of death. But he made his appeal to the Emperor. So I decided to send him to Rome.
25 But I found that he had done nothing deserving death; and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
25 Yet have I found nothing that he hath committed worthy of death. But forasmuch as he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 But I found that he had done nothing deserving death; and as he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
25 But I found that he had done nothing deserving death; and as he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
25 ἐγὼ δὲ κατελαβόμην μηδὲν ἄξιον αὐτὸν θανάτου ⸃ πεπραχέναι, αὐτοῦ δὲ τούτου ἐπικαλεσαμένου τὸν Σεβαστὸν ἔκρινα πέμπειν.
25 But when I found that he hath committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 But when I found that he hath committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 Yet founde I nothinge worthy of deeth that he had comitted. Neverthelesse seinge that he hath appealed to Cesar I have determined to sende him.
25 ego vero conperi nihil dignum eum morte admisisse ipso autem hoc appellante Augustum iudicavi mittere
25 ego vero conperi nihil dignum eum morte admisisse ipso autem hoc appellante Augustum iudicavi mittere
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
25 I could not discover that he had done anything for which he deserved to die; but as he has himself appealed to the Emperor, I have decided to send him to Rome.
25 But I found, that he had done nothing worthy of death; and I deemed to send him to the emperor, for he appealed this thing [soothly him appealing this thing to the emperor, I deemed to send].
25 and I, having found him to have done nothing worthy of death, and he also himself having appealed to Sebastus, I decided to send him,

Acts 25:25 Commentaries