Compare Translations for Acts 3:22

Acts 3:22 BBE
For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
Read Acts 3 BBE  |  Read Acts 3:22 BBE in parallel  
Acts 3:22 GW
"Moses said, 'The Lord your God will send you a prophet, an Israelite like me. Listen to everything he tells you.
Read Acts 3 GW  |  Read Acts 3:22 GW in parallel  
Acts 3:22 KJV
For Moses truly said unto the fathers , A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Read Acts 3 KJV  |  Read Acts 3:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:22 NAS
"Moses said, 'THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN ; TO HIM YOU SHALL GIVE HEED to everything He says to you.
Read Acts 3 NAS  |  Read Acts 3:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:22 NRS
Moses said, "The Lord your God will raise up for you from your own people a prophet like me. You must listen to whatever he tells you.
Read Acts 3 NRS  |  Read Acts 3:22 NRS in parallel  
Acts 3:22 ASV
Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me. To him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
Read Acts 3 ASV  |  Read Acts 3:22 ASV in parallel  
Acts 3:22 CJB
For Moshe himself said, 'ADONAI will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You are to listen to everything he tells you.
Read Acts 3 CJB  |  Read Acts 3:22 CJB in parallel  
Acts 3:22 RHE
For Moses said: A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me: him you shall hear according to all things whatsoever he shall speak to you.
Read Acts 3 RHE  |  Read Acts 3:22 RHE in parallel  
Acts 3:22 ELB
Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird.
Read Acts 3 ELB  |  Read Acts 3:22 ELB in parallel  
Acts 3:22 ESV
Moses said, 'The Lord God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You shall listen to him in whatever he tells you.
Read Acts 3 ESV  |  Read Acts 3:22 ESV in parallel  
Acts 3:22 GDB
Perciocchè Mosè stesso disse a’ padri: Il Signore Iddio vostro vi susciterà un profeta, d’infra i vostri fratelli, come me; ascoltatelo in tutte le cose ch’egli vi dirà.
Read Acts 3 GDB  |  Read Acts 3:22 GDB in parallel  
Acts 3:22 GNT
For Moses said, "The Lord your God will send you a prophet, just as he sent me, and he will be one of your own people. You are to obey everything that he tells you to do.
Read Acts 3 GNT  |  Read Acts 3:22 GNT in parallel  
Acts 3:22 HNV
For Moshe indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you.
Read Acts 3 HNV  |  Read Acts 3:22 HNV in parallel  
Acts 3:22 CSB
Moses said: The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He will say to you.
Read Acts 3 CSB  |  Read Acts 3:22 CSB in parallel  
Acts 3:22 BLA
Moisés dijo: EL SEÑOR DIOS OS LEVANTARA UN PROFETA COMO YO DE VUESTROS HERMANOS; A EL PRESTAREIS ATENCION en todo cuanto os diga.
Read Acts 3 BLA  |  Read Acts 3:22 BLA in parallel  
Acts 3:22 RVR
Porque Moisés dijo á los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis en todas las cosas que os hablare.
Read Acts 3 RVR  |  Read Acts 3:22 RVR in parallel  
Acts 3:22 LEB
Moses said, 'The Lord God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You will listen to him in everything that he says to you.
Read Acts 3 LEB  |  Read Acts 3:22 LEB in parallel  
Acts 3:22 LSG
Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira,
Read Acts 3 LSG  |  Read Acts 3:22 LSG in parallel  
Acts 3:22 LUT
Denn Moses hat gesagt zu den Vätern: "Einen Propheten wird euch der HERR, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern gleich wie mich; den sollt ihr hören in allem, was er zu euch sagen wird.
Read Acts 3 LUT  |  Read Acts 3:22 LUT in parallel  
Acts 3:22 NCV
Moses said, 'The Lord your God will give you a prophet like me, who is one of your own people. You must listen to everything he tells you.
Read Acts 3 NCV  |  Read Acts 3:22 NCV in parallel  
Acts 3:22 NIRV
Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to everything he tells you.
Read Acts 3 NIRV  |  Read Acts 3:22 NIRV in parallel  
Acts 3:22 NIV
For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
Read Acts 3 NIV  |  Read Acts 3:22 NIV in parallel  
Acts 3:22 NKJV
For Moses truly said to the fathers, 'The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you.
Read Acts 3 NKJV  |  Read Acts 3:22 NKJV in parallel  
Acts 3:22 NLT
Moses said, 'The Lord your God will raise up a Prophet like me from among your own people. Listen carefully to everything he tells you.'
Read Acts 3 NLT  |  Read Acts 3:22 NLT in parallel  
Acts 3:22 OST
Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi; écoutez-le dans tout ce qu'il vous dira.
Read Acts 3 OST  |  Read Acts 3:22 OST in parallel  
Acts 3:22 RSV
Moses said, 'The Lord God will raise up for you a prophet from your brethren as he raised me up. You shall listen to him in whatever he tells you.
Read Acts 3 RSV  |  Read Acts 3:22 RSV in parallel  
Acts 3:22 RIV
Mosè, infatti, disse: Il Signore Iddio vi susciterà di fra i vostri fratelli un profeta come me; ascoltatelo in tutte le cose che vi dirà.
Read Acts 3 RIV  |  Read Acts 3:22 RIV in parallel  
Acts 3:22 SEV
Porque Moisés dijo a los padres: El Señor vuestro Dios os levantará un profeta de vuestros hermanos, como yo; a él oiréis haciendo conforme a todas las cosas que os hablare.
Read Acts 3 SEV  |  Read Acts 3:22 SEV in parallel  
Acts 3:22 SVV
Want Mozes heeft tot de vaderen gezegd: De Heere, uw God, zal u een Profeet verwekken, uit uw broederen, gelijk mij; Dien zult gij horen, in alles, wat Hij tot u spreken zal.
Read Acts 3 SVV  |  Read Acts 3:22 SVV in parallel  
Acts 3:22 DBY
Moses indeed said, A prophet shall [the] Lord your God raise up to you out of your brethren like me: him shall ye hear in everything whatsoever he shall say to you.
Read Acts 3 DBY  |  Read Acts 3:22 DBY in parallel  
Acts 3:22 VUL
Moses quidem dixit quia prophetam vobis suscitabit Dominus Deus vester de fratribus vestris tamquam me ipsum audietis iuxta omnia quaecumque locutus fuerit vobis
Read Acts 3 VUL  |  Read Acts 3:22 VUL in parallel  
Acts 3:22 MSG
Moses, for instance, said, 'Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you.
Read Acts 3 MSG  |  Read Acts 3:22 MSG in parallel  
Acts 3:22 WBT
For Moses truly said to the fathers, A Prophet will the Lord your God raise up to you, of your brethren, like me; him shall ye hear in all things, whatever he shall say to you.
Read Acts 3 WBT  |  Read Acts 3:22 WBT in parallel  
Acts 3:22 TMB
For Moses truly said unto the fathers, `A Prophet shall the Lord your God raise up unto you from your brethren, like unto me; Him shall ye hear in all things whatsoever He shall say unto you.
Read Acts 3 TMB  |  Read Acts 3:22 TMB in parallel  
Acts 3:22 TNIV
For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
Read Acts 3 TNIV  |  Read Acts 3:22 TNIV in parallel  
Acts 3:22 WNT
Moses declared, "`The Lord your God will raise up a Prophet for you from among your brethren as He has raised me. In all that He says to you, you must listen to Him.
Read Acts 3 WNT  |  Read Acts 3:22 WNT in parallel  
Acts 3:22 WEB
For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me. You will listen to him in all things whatever he says to you.
Read Acts 3 WEB  |  Read Acts 3:22 WEB in parallel  
Acts 3:22 WYC
For Moses said, For the Lord your God shall raise to you a prophet, of your brethren; as me, ye shall hear him by all things [as me, ye shall hear him upon all things], whatever he shall speak to you.
Read Acts 3 WYC  |  Read Acts 3:22 WYC in parallel  
Acts 3:22 YLT
`For Moses, indeed, unto the fathers said -- A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me; him shall ye hear in all things, as many as he may speak unto you;
Read Acts 3 YLT  |  Read Acts 3:22 YLT in parallel  

Acts 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

A lame man healed by Peter and John. (1-11) Peter's address to the Jews. (12-26)

Verses 1-11 The apostles and the first believers attended the temple worship at the hours of prayer. Peter and John seem to have been led by a Divine direction, to work a miracle on a man above forty years old, who had been a cripple from his birth. Peter, in the name of Jesus of Nazareth, bade him rise up and walk. Thus, if we would attempt to good purpose the healing of men's souls, we must go forth in the name and power of Jesus Christ, calling on helpless sinners to arise and walk in the way of holiness, by faith in Him. How sweet the thought to our souls, that in respect to all the crippled faculties of our fallen nature, the name of Jesus Christ of Nazareth can make us whole! With what holy joy and rapture shall we tread the holy courts, when God the Spirit causes us to enter therein by his strength!

Verses 12-18 Observe the difference in the manner of working the miracles. Our Lord always spoke as having Almighty power, never hesitated to receive the greatest honour that was given to him on account of his Divine miracles. But the apostles referred all to their Lord, and refused to receive any honour, except as his undeserving instruments. This shows that Jesus was one with the Father, and co-equal with Him; while the apostles knew that they were weak, sinful men, and dependent for every thing on Jesus, whose power effected the cure. Useful men must be very humble. Not unto us, O Lord, not unto us, but to thy name, give glory. Every crown must be cast at the feet of Christ. The apostle showed the Jews the greatness of their crime, but would not anger or drive them to despair. Assuredly, those who reject, refuse, or deny Christ, do it through ignorance; but this can in no case be an excuse.

Verses 19-21 The absolute necessity of repentance is to be solemnly charged upon the consciences of all who desire that their sins may be blotted out, and that they may share in the refreshment which nothing but a sense of Christ's pardoning love can afford. Blessed are those who have felt this. It was not needful for the Holy Spirit to make known the times and seasons of these dispensations. These subjects are still left obscure. But when sinners are convinced of their sins, they will cry to the Lord for pardon; and to the penitent, converted, and believing, times of refreshment will come from the presence of the Lord. In a state of trial and probation, the glorified Redeemer will be out of sight, because we must live by faith in him.

Verses 22-26 Here is a powerful address to warn the Jews of the dreadful consequences of their unbelief, in the very words of Moses, their favourite prophet, out of pretended zeal for whom they were ready to reject Christianity, and to try to destroy it. Christ came into the world to bring a blessing with him. And he sent his Spirit to be the great blessing. Christ came to bless us, by turning us from our iniquities, and saving us from our sins. We, by nature cleave to sin; the design of Divine grace is to turn us from it, that we may not only forsake, but hate it. Let none think that they can be happy by continuing in sin, when God declares that the blessing is in being turned from all iniquity. Let none think that they understand or believe the gospel, who only seek deliverance from the punishment of sin, but do not expect happiness in being delivered from sin itself. And let none expect to be turned from their sin, except by believing in, and receiving Christ the Son of God, as their wisdom, righteousness, sanctification, and redemption.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use