Compare Translations for Acts 7:49

Acts 7:49 BBE
Heaven is the seat of my power, and earth is a resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, says the Lord, or what is my place of rest?
Read Acts 7 BBE  |  Read Acts 7:49 BBE in parallel  
Acts 7:49 CSB
Heaven is My throne, and earth My footstool. What sort of house will you build for Me? says the Lord, or what is My resting place?
Read Acts 7 CSB  |  Read Acts 7:49 CSB in parallel  
Acts 7:49 KJV
Heaven is my throne, and earth is my footstool : what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
Read Acts 7 KJV  |  Read Acts 7:49 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 7:49 NKJV
'Heaven is My throne, And earth is My footstool. What house will you build for Me? says the Lord, Or what is the place of My rest?
Read Acts 7 NKJV  |  Read Acts 7:49 NKJV in parallel  
Acts 7:49 NRS
"Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me, says the Lord, or what is the place of my rest?
Read Acts 7 NRS  |  Read Acts 7:49 NRS in parallel  
Acts 7:49 ASV
The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build Me? saith the Lord: Or what is the place of My rest?
Read Acts 7 ASV  |  Read Acts 7:49 ASV in parallel  
Acts 7:49 CJB
'Heaven is my throne,' says ADONAI, 'and the earth is my footstool. What kind of house could you build for me? What kind of place could you devise for my rest?
Read Acts 7 CJB  |  Read Acts 7:49 CJB in parallel  
Acts 7:49 RHE
Heaven is my throne and the earth my footstool. What house will you build me (saith the Lord)? Or what is the place of my resting?
Read Acts 7 RHE  |  Read Acts 7:49 RHE in parallel  
Acts 7:49 ELB
"Der Himmel ist mein Thron, und die Erde der Schemel meiner Füße. Was für ein Haus wollt ihr mir bauen, spricht der Herr, oder welches ist der Ort meiner Ruhe?
Read Acts 7 ELB  |  Read Acts 7:49 ELB in parallel  
Acts 7:49 ESV
"'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me, says the Lord, or what is the place of my rest?
Read Acts 7 ESV  |  Read Acts 7:49 ESV in parallel  
Acts 7:49 GDB
Il cielo è il mio trono, e la terra lo scannello de’ miei piedi; qual casa mi edifichereste voi? dice il Signore; o qual sarebbe il luogo del mio riposo?
Read Acts 7 GDB  |  Read Acts 7:49 GDB in parallel  
Acts 7:49 GW
'The Lord says, "Heaven is my throne. The earth is my footstool. What kind of house are you going to build for me? Where will I rest?
Read Acts 7 GW  |  Read Acts 7:49 GW in parallel  
Acts 7:49 GNT
"Heaven is my throne, says the Lord, and the earth is my footstool. What kind of house would you build for me? Where is the place for me to live in?
Read Acts 7 GNT  |  Read Acts 7:49 GNT in parallel  
Acts 7:49 HNV
'heaven is my throne, And the eretz the footstool of my feet. What kind of house will you build me?' says the Lord; 'Or what is the place of my rest?
Read Acts 7 HNV  |  Read Acts 7:49 HNV in parallel  
Acts 7:49 BLA
EL CIELO ES MI TRONO, Y LA TIERRA EL ESTRADO DE MIS PIES; ¿QUE CASA ME EDIFICAREIS?dice el Señor ¿O CUAL ES EL LUGAR DE MI REPOSO?
Read Acts 7 BLA  |  Read Acts 7:49 BLA in parallel  
Acts 7:49 RVR
El cielo es mi trono, Y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor; ¿O cuál es el lugar de mi reposo?
Read Acts 7 RVR  |  Read Acts 7:49 RVR in parallel  
Acts 7:49 LEB
'Heaven [is] my throne and earth [is] the footstool for my feet. What kind of house will you build for me, says the Lord, or what [is the] place of my rest?
Read Acts 7 LEB  |  Read Acts 7:49 LEB in parallel  
Acts 7:49 LSG
Le ciel est mon trône, Et la terre mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, Ou quel sera le lieu de mon repos?
Read Acts 7 LSG  |  Read Acts 7:49 LSG in parallel  
Acts 7:49 LUT
Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner Füße Schemel; was wollt ihr mir denn für ein Haus bauen? spricht der HERR, oder welches ist die Stätte meiner Ruhe?
Read Acts 7 LUT  |  Read Acts 7:49 LUT in parallel  
Acts 7:49 NAS
'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET ; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME ?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE ?
Read Acts 7 NAS  |  Read Acts 7:49 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 7:49 NCV
'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. So do you think you can build a house for me? says the Lord. Do I need a place to rest?
Read Acts 7 NCV  |  Read Acts 7:49 NCV in parallel  
Acts 7:49 NIRV
" 'Heaven is my throne. The earth is under my control. What kind of house will you build for me? says the Lord. Where will my resting place be?
Read Acts 7 NIRV  |  Read Acts 7:49 NIRV in parallel  
Acts 7:49 NIV
" 'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?
Read Acts 7 NIV  |  Read Acts 7:49 NIV in parallel  
Acts 7:49 NLT
'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you ever build me a temple as good as that?' asks the Lord. 'Could you build a dwelling place for me?
Read Acts 7 NLT  |  Read Acts 7:49 NLT in parallel  
Acts 7:49 OST
Le ciel est mon trône, et la terre le marchepied de mes pieds. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, ou quel sera le lieu de mon repos?
Read Acts 7 OST  |  Read Acts 7:49 OST in parallel  
Acts 7:49 RSV
'Heaven is my throne, and earth my footstool. What house will you build for me, says the Lord, or what is the place of my rest?
Read Acts 7 RSV  |  Read Acts 7:49 RSV in parallel  
Acts 7:49 RIV
Il cielo è il mio trono, e la terra lo sgabello de’ miei piedi. Qual casa mi edificherete voi? dice il Signore; o qual sarà il luogo del mio riposo?
Read Acts 7 RIV  |  Read Acts 7:49 RIV in parallel  
Acts 7:49 SEV
El cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis?, Dice el Señor; ¿o cuál es el lugar de mi reposo?
Read Acts 7 SEV  |  Read Acts 7:49 SEV in parallel  
Acts 7:49 SVV
De hemel is Mij een troon, en de aarde een voetbank Mijner voeten. Hoedanig huis zult gij Mij bouwen, zegt de Heere, of welke is de plaats Mijner ruste?
Read Acts 7 SVV  |  Read Acts 7:49 SVV in parallel  
Acts 7:49 DBY
The heaven [is] my throne and the earth the footstool of my feet: what house will ye build me? saith [the] Lord, or where [is the] place of my rest?
Read Acts 7 DBY  |  Read Acts 7:49 DBY in parallel  
Acts 7:49 VUL
caelum mihi sedis est terra autem scabillum pedum meorum quam domum aedificabitis mihi dicit Dominus aut quis locus requietionis meae est
Read Acts 7 VUL  |  Read Acts 7:49 VUL in parallel  
Acts 7:49 MSG
"Heaven is my throne room; I rest my feet on earth. So what kind of house will you build me?" says God. "Where I can get away and relax?
Read Acts 7 MSG  |  Read Acts 7:49 MSG in parallel  
Acts 7:49 WBT
Heaven [is] my throne, and earth [is] my footstool: What house will ye build for me? saith the Lord: or what [is] the place of my rest?
Read Acts 7 WBT  |  Read Acts 7:49 WBT in parallel  
Acts 7:49 TMB
`Heaven is My throne, and earth is My footstool. What house will ye build Me? saith the Lord. Or what is the place of My rest?
Read Acts 7 TMB  |  Read Acts 7:49 TMB in parallel  
Acts 7:49 TNIV
" 'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?
Read Acts 7 TNIV  |  Read Acts 7:49 TNIV in parallel  
Acts 7:49 WNT
"`The sky is My throne, and earth is the footstool for My feet. What kind of house will you build for Me, says the Lord, or what resting place shall I have?
Read Acts 7 WNT  |  Read Acts 7:49 WNT in parallel  
Acts 7:49 WEB
'heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet. What kind of house will you build me?' says the Lord; 'Or what is the place of my rest?
Read Acts 7 WEB  |  Read Acts 7:49 WEB in parallel  
Acts 7:49 WYC
Heaven is a seat to me, and the earth is the stool of my feet; what house shall ye build to me, saith the Lord, either what place is of my resting [or which is the place of my resting]?
Read Acts 7 WYC  |  Read Acts 7:49 WYC in parallel  
Acts 7:49 YLT
The heaven [is] My throne, and the earth My footstool; what house will ye build to Me? saith the Lord, or what [is] the place of My rest?
Read Acts 7 YLT  |  Read Acts 7:49 YLT in parallel  

Acts 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Stephen's defence. (1-50) Stephen reproves the Jews for the death of Christ. (51-53) The martyrdom of Stephen. (54-60)

Verses 1-16 Stephen was charged as a blasphemer of God, and an apostate from the church; therefore he shows that he is a son of Abraham, and values himself on it. The slow steps by which the promise made to Abraham advanced toward performance, plainly show that it had a spiritual meaning, and that the land intended was the heavenly. God owned Joseph in his troubles, and was with him by the power of his Spirit, both on his own mind by giving him comfort, and on those he was concerned with, by giving him favour in their eyes. Stephen reminds the Jews of their mean beginning as a check to priding themselves in the glories of that nation. Likewise of the wickedness of the patriarchs of their tribes, in envying their brother Joseph; and the same spirit was still working in them toward Christ and his ministers. The faith of the patriarchs, in desiring to be buried in the land of Canaan, plainly showed they had regard to the heavenly country. It is well to recur to the first rise of usages, or sentiments, which have been perverted. Would we know the nature and effects of justifying faith, we should study the character of the father of the faithful. His calling shows the power and freeness of Divine grace, and the nature of conversion. Here also we see that outward forms and distinctions are as nothing, compared with separation from the world, and devotedness to God.

Verses 17-29 Let us not be discouraged at the slowness of the fulfilling of God's promises. Suffering times often are growing times with the church. God is preparing for his people's deliverance, when their day is darkest, and their distress deepest. Moses was exceeding fair, "fair toward God;" it is the beauty of holiness which is in God's sight of great price. He was wonderfully preserved in his infancy; for God will take special care of those of whom he designs to make special use. And did he thus protect the child Moses? Much more will he secure the interests of his holy child Jesus, from the enemies who are gathered together against him. They persecuted Stephen for disputing in defence of Christ and his gospel: in opposition to these they set up Moses and his law. They may understand, if they do not wilfully shut their eyes against the light, that God will, by this Jesus, deliver them out of a worse slavery than that of Egypt. Although men prolong their own miseries, yet the Lord will take care of his servants, and effect his own designs of mercy.

Verses 30-41 Men deceive themselves, if they think God cannot do what he sees to be good any where; he can bring his people into a wilderness, and there speak comfortably to them. He appeared to Moses in a flame of fire, yet the bush was not consumed; which represented the state of Israel in Egypt, where, though they were in the fire of affliction, yet they were not consumed. It may also be looked upon as a type of Christ's taking upon him the nature of man, and the union between the Divine and human nature. The death of Abraham, Isaac, and Jacob, cannot break the covenant relation between God and them. Our Saviour by this proves the future state, ( Matthew 22:31 ) . Abraham is dead, yet God is still his God, therefore Abraham is still alive. Now, this is that life and immortality which are brought to light by the gospel. Stephen here shows that Moses was an eminent type of Christ, as he was Israel's deliverer. God has compassion for the troubles of his church, and the groans of his persecuted people; and their deliverance takes rise from his pity. And that deliverance was typical of what Christ did, when, for us men, and for our salvation, he came down from heaven. This Jesus, whom they now refused, as their fathers did Moses, even this same has God advanced to be a Prince and Saviour. It does not at all take from the just honour of Moses to say, that he was but an instrument, and that he is infinitely outshone by Jesus. In asserting that Jesus should change the customs of the ceremonial law. Stephen was so far from blaspheming Moses, that really he honoured him, by showing how the prophecy of Moses was come to pass, which was so clear. God who gave them those customs by his servant Moses, might, no doubt, change the custom by his Son Jesus. But Israel thrust Moses from them, and would have returned to their bondage; so men in general will not obey Jesus, because they love this present evil world, and rejoice in their own works and devices.

Verses 42-50 Stephen upbraids the Jews with the idolatry of their fathers, to which God gave them up as a punishment for their early forsaking him. It was no dishonour, but an honour to God, that the tabernacle gave way to the temple; so it is now, that the earthly temple gives way to the spiritual one; and so it will be when, at last, the spiritual shall give way to the eternal one. The whole world is God's temple, in which he is every where present, and fills it with his glory; what occasion has he then for a temple to manifest himself in? And these things show his eternal power and Godhead. But as heaven is his throne, and the earth his footstool, so none of our services can profit Him who made all things. Next to the human nature of Christ, the broken and spiritual heart is his most valued temple.

Verses 51-53 Stephen was going on, it seems, to show that the temple and the temple service must come to an end, and it would be the glory of both to give way to the worship of the Father in spirit and in truth; but he perceived they would not bear it. Therefore he broke off, and by the Spirit of wisdom, courage, and power, sharply rebuked his persecutors. When plain arguments and truths provoke the opposers of the gospel, they should be shown their guilt and danger. They, like their fathers, were stubborn and wilful. There is that in our sinful hearts, which always resists the Holy Ghost, a flesh that lusts against the Spirit, and wars against his motions; but in the hearts of God's elect, when the fulness of time comes, this resistance is overcome. The gospel was offered now, not by angels, but from the Holy Ghost; yet they did not embrace it, for they were resolved not to comply with God, either in his law or in his gospel. Their guilt stung them to the heart, and they sought relief in murdering their reprover, instead of sorrow and supplication for mercy.

Verses 54-60 Nothing is so comfortable to dying saints, or so encouraging to suffering saints, as to see Jesus at the right hand of God: blessed be God, by faith we may see him there. Stephen offered up two short prayers in his dying moments. Our Lord Jesus is God, to whom we are to seek, and in whom we are to trust and comfort ourselves, living and dying. And if this has been our care while we live, it will be our comfort when we die. Here is a prayer for his persecutors. Though the sin was very great, yet if they would lay it to their hearts, God would not lay it to their charge. Stephen died as much in a hurry as ever any man did, yet, when he died, the words used are, he fell asleep; he applied himself to his dying work with as much composure as if he had been going to sleep. He shall awake again in the morning of the resurrection, to be received into the presence of the Lord, where is fulness of joy, and to share the pleasures that are at his right hand, for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use