Compare Translations for Actes 9:16

Actes 9:16 BBE
For I will make clear to him what troubles he will have to undergo for me.
Read Actes 9 BBE  |  Read Actes 9:16 BBE in parallel  
Actes 9:16 KJV
For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake .
Read Actes 9 KJV  |  Read Actes 9:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Actes 9:16 LSG
et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.
Read Actes 9 LSG  |  Read Actes 9:16 LSG in parallel  
Actes 9:16 NAS
for I will show him how much he must suffer for My name's sake."
Read Actes 9 NAS  |  Read Actes 9:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Actes 9:16 ASV
for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.
Read Actes 9 ASV  |  Read Actes 9:16 ASV in parallel  
Actes 9:16 CJB
For I myself will show him how much he will have to suffer on account of my name."
Read Actes 9 CJB  |  Read Actes 9:16 CJB in parallel  
Actes 9:16 RHE
For I will shew him how great things he must suffer for my name’s sake.
Read Actes 9 RHE  |  Read Actes 9:16 RHE in parallel  
Actes 9:16 ELB
Denn ich werde ihm zeigen, wie vieles er für meinen Namen leiden muß.
Read Actes 9 ELB  |  Read Actes 9:16 ELB in parallel  
Actes 9:16 ESV
For I will show him how much he must suffer for the sake of my name."
Read Actes 9 ESV  |  Read Actes 9:16 ESV in parallel  
Actes 9:16 GDB
Perciocchè io gli mostrerò quante cose gli convien patire per lo mio nome.
Read Actes 9 GDB  |  Read Actes 9:16 GDB in parallel  
Actes 9:16 GW
I'll show him how much he has to suffer for the sake of my name."
Read Actes 9 GW  |  Read Actes 9:16 GW in parallel  
Actes 9:16 GNT
And I myself will show him all that he must suffer for my sake."
Read Actes 9 GNT  |  Read Actes 9:16 GNT in parallel  
Actes 9:16 HNV
For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."
Read Actes 9 HNV  |  Read Actes 9:16 HNV in parallel  
Actes 9:16 CSB
I will certainly show him how much he must suffer for My name!"
Read Actes 9 CSB  |  Read Actes 9:16 CSB in parallel  
Actes 9:16 BLA
porque yo le mostraré cuánto debe padecer por mi nombre.
Read Actes 9 BLA  |  Read Actes 9:16 BLA in parallel  
Actes 9:16 RVR
Porque yo le mostraré cuánto le sea menester que padezca por mi nombre.
Read Actes 9 RVR  |  Read Actes 9:16 RVR in parallel  
Actes 9:16 LEB
For I will show him how much he must suffer for the sake of my name."
Read Actes 9 LEB  |  Read Actes 9:16 LEB in parallel  
Actes 9:16 LUT
Ich will ihm zeigen wieviel er leiden muß um meines Namens willen.
Read Actes 9 LUT  |  Read Actes 9:16 LUT in parallel  
Actes 9:16 NCV
I will show him how much he must suffer for my name."
Read Actes 9 NCV  |  Read Actes 9:16 NCV in parallel  
Actes 9:16 NIV
I will show him how much he must suffer for my name."
Read Actes 9 NIV  |  Read Actes 9:16 NIV in parallel  
Actes 9:16 NKJV
For I will show him how many things he must suffer for My name's sake."
Read Actes 9 NKJV  |  Read Actes 9:16 NKJV in parallel  
Actes 9:16 NLT
And I will show him how much he must suffer for me."
Read Actes 9 NLT  |  Read Actes 9:16 NLT in parallel  
Actes 9:16 NRS
I myself will show him how much he must suffer for the sake of my name."
Read Actes 9 NRS  |  Read Actes 9:16 NRS in parallel  
Actes 9:16 OST
Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
Read Actes 9 OST  |  Read Actes 9:16 OST in parallel  
Actes 9:16 RSV
for I will show him how much he must suffer for the sake of my name."
Read Actes 9 RSV  |  Read Actes 9:16 RSV in parallel  
Actes 9:16 RIV
poiché io gli mostrerò quante cose debba patire per il mio nome.
Read Actes 9 RIV  |  Read Actes 9:16 RIV in parallel  
Actes 9:16 SEV
porque yo le mostraré cuánto le conviene que padezca por mi Nombre.
Read Actes 9 SEV  |  Read Actes 9:16 SEV in parallel  
Actes 9:16 SVV
Want Ik zal hem tonen, hoeveel hij lijden moet om Mijn Naam.
Read Actes 9 SVV  |  Read Actes 9:16 SVV in parallel  
Actes 9:16 DBY
for *I* will shew to him how much he must suffer for my name.
Read Actes 9 DBY  |  Read Actes 9:16 DBY in parallel  
Actes 9:16 VUL
ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pati
Read Actes 9 VUL  |  Read Actes 9:16 VUL in parallel  
Actes 9:16 MSG
And now I'm about to show him what he's in for - the hard suffering that goes with this job."
Read Actes 9 MSG  |  Read Actes 9:16 MSG in parallel  
Actes 9:16 WBT
For I will show him how great things he must suffer for my name's sake.
Read Actes 9 WBT  |  Read Actes 9:16 WBT in parallel  
Actes 9:16 TMB
For I will show him what great things he must suffer for My name's sake."
Read Actes 9 TMB  |  Read Actes 9:16 TMB in parallel  
Actes 9:16 TNIV
I will show him how much he must suffer for my name."
Read Actes 9 TNIV  |  Read Actes 9:16 TNIV in parallel  
Actes 9:16 WNT
For I will let him know the great sufferings which he must pass through for My sake."
Read Actes 9 WNT  |  Read Actes 9:16 WNT in parallel  
Actes 9:16 WEB
For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."
Read Actes 9 WEB  |  Read Actes 9:16 WEB in parallel  
Actes 9:16 WYC
For I shall show to him, how great things it behooveth him to suffer for my name.
Read Actes 9 WYC  |  Read Actes 9:16 WYC in parallel  
Actes 9:16 YLT
for I will shew him how many things it behoveth him for My name to suffer.'
Read Actes 9 YLT  |  Read Actes 9:16 YLT in parallel  

Acts 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The conversion of Saul. (1-9) Saul converted preaches Christ. (10-22) Saul is persecuted at Damascus, and goes to Jerusalem. (23-31) Cure of Eneas. (32-35) Dorcas raised to life. (36-43)

Verses 1-9 So ill informed was Saul, that he thought he ought to do all he could against the name of Christ, and that he did God service thereby; he seemed to breathe in this as in his element. Let us not despair of renewing grace for the conversion of the greatest sinners, nor let such despair of the pardoning mercy of God for the greatest sin. It is a signal token of Divine favour, if God, by the inward working of his grace, or the outward events of his providence, stops us from prosecuting or executing sinful purposes. Saul saw that Just One, ch. ( Acts 22:14 , 26:13 ) . How near to us is the unseen world! It is but for God to draw aside the veil, and objects are presented to the view, compared with which, whatever is most admired on earth is mean and contemptible. Saul submitted without reserve, desirous to know what the Lord Jesus would have him to do. Christ's discoveries of himself to poor souls are humbling; they lay them very low, in mean thoughts of themselves. For three days Saul took no food, and it pleased God to leave him for that time without relief. His sins were now set in order before him; he was in the dark concerning his own spiritual state, and wounded in spirit for sin. When a sinner is brought to a proper sense of his own state and conduct, he will cast himself wholly on the mercy of the Saviour, asking what he would have him to do. God will direct the humbled sinner, and though he does not often bring transgressors to joy and peace in believing, without sorrows and distress of conscience, under which the soul is deeply engaged as to eternal things, yet happy are those who sow in tears, for they shall reap in joy.

Verses 10-22 A good work was begun in Saul, when he was brought to Christ's feet with those words, Lord, what wilt thou have me to do? And never did Christ leave any who were brought to that. Behold, the proud Pharisee, the unmerciful oppressor, the daring blasphemer, prayeth! And thus it is even now, and with the proud infidel, or the abandoned sinner. What happy tidings are these to all who understand the nature and power of prayer, of such prayer as the humbled sinner presents for the blessings of free salvation! Now he began to pray after another manner than he had done; before, he said his prayers, now, he prayed them. Regenerating grace sets people on praying; you may as well find a living man without breath, as a living Christian without prayer. Yet even eminent disciples, like Ananias, sometimes stagger at the commands of the Lord. But it is the Lord's glory to surpass our scanty expectations, and show that those are vessels of his mercy whom we are apt to consider as objects of his vengeance. The teaching of the Holy Spirit takes away the scales of ignorance and pride from the understanding; then the sinner becomes a new creature, and endeavours to recommend the anointed Saviour, the Son of God, to his former companions.

Verses 23-31 When we enter into the way of God, we must look for trials; but the Lord knows how to deliver the godly, and will, with the temptation, also make a way to escape. Though Saul's conversion was and is a proof of the truth of Christianity, yet it could not, of itself, convert one soul at enmity with the truth; for nothing can produce true faith, but that power which new-creates the heart. Believers are apt to be too suspicious of those against whom they have prejudices. The world is full of deceit, and it is necessary to be cautious, but we must exercise ( 1 Corinthians. 13:5 ) true believers; and he will bring them to his people, and often gives them opportunities of bearing testimony to his truth, before those who once witnessed their hatred to it. Christ now appeared to Saul, and ordered him to go quickly out of Jerusalem, for he must be sent to the Gentiles: see ch. 22:21 . Christ's witnesses cannot be slain till they have finished their testimony. The persecutions were stayed. The professors of the gospel walked uprightly, and enjoyed much comfort from the Holy Ghost, in the hope and peace of the gospel, and others were won over to them. They lived upon the comfort of the Holy Ghost, not only in the days of trouble and affliction, but in days of rest and prosperity. Those are most likely to walk cheerfully, who walk circumspectly.

Verses 32-35 Christians are saints, or holy people; not only the eminent ones, as Saint Peter and Saint Paul, but every sincere professor of the faith of Christ. Christ chose patients whose diseases were incurable in the course of nature, to show how desperate was the case of fallen mankind. When we were wholly without strength, as this poor man, he sent his word to heal us. Peter does not pretend to heal by any power of his own, but directs Eneas to look up to Christ for help. Let none say, that because it is Christ, who, by the power of his grace, works all our works in us, therefore we have no work, no duty to do; for though Jesus Christ makes thee whole, yet thou must arise, and use the power he gives thee.

Verses 36-43 Many are full of good words, who are empty and barren in good works; but Tabitha was a great doer, no great talker. Christians who have not property to give in charity, may yet be able to do acts of charity, working with their hands, or walking with their feet, for the good of others. Those are certainly best praised whose own works praise them, whether the words of others do so or not. But such are ungrateful indeed, who have kindness shown them, and will not acknowledge it, by showing the kindness that is done them. While we live upon the fulness of Christ for our whole salvation, we should desire to be full of good works, for the honour of his name, and for the benefit of his saints. Such characters as Dorcas are useful where they dwell, as showing the excellency of the word of truth by their lives. How mean then the cares of the numerous females who seek no distinction but outward decoration, and who waste their lives in the trifling pursuits of dress and vanity! Power went along with the word, and Dorcas came to life. Thus in the raising of dead souls to spiritual life, the first sign of life is the opening of the eyes of the mind. Here we see that the Lord can make up every loss; that he overrules every event for the good of those who trust in him, and for the glory of his name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use