Isaiah 60:1

Isaiah 60:1

Arise, shine
The Targum adds, "O Jerusalem"; and so the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions; and no doubt but the church of God is here addressed: and by what follows it seems to be the Jewish church, as distinct from the Gentiles, since they are said to come to it, the Jews, now converted, and brought into a church state; and who are called upon to arise out of their low dejected state and condition, in which they have long lain, and "shine": or to "awake", as some F16 render it, out of that sleep and lethargy they have been so long in, and to shine forth in the exercise of grace and discharge of duty: or to be "enlightened" F17; with the light of Christ and of the Gospel, now come unto them; and to diffuse this light to others, to hold it forth in profession and conversation; see ( Matthew 5:16 ) for thy light is come:
the Targum,

``for the time of thy redemption is come;''
meaning from the Babylonish captivity, which that paraphrase refers to: but this is not intended here, but the spiritual prosperity and happiness of the Jews in the latter day, at the time of their conversion; and the sense is, either that Christ, the Light of the world, was come unto them in a spiritual way; or that the glorious light of the Gospel of Christ was come unto them, and shone upon them; or the time was come that the blindness that had been so long upon them should be taken oft, and the veil be taken away they had been so long covered with, and they be turned to the Lord, the fulness of the Gentiles now being about to be brought in; see ( Romans 11:25 ) ( 2 Corinthians 3:14-16 ) : and the glory of the Lord is risen upon thee;
or the glorious Lord; he, whose glory is to be seen, as the glory of the only begotten, who is the brightness of his Father's glory, the sun of righteousness; who shall now, rise upon these, and, leave a glory upon them that shall be visible.
FOOTNOTES:

F16 (yrwa) "expergiscere", Grotius.
F17 (yrwa) "illuminare", Pagninus, Montanus Piscator.
Read Isaiah 60:1