1 Peter 1:14

As children of obedience (w tekna upakoh). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N.T., like uioi th apeiqeia, children of disobedience, in Ephesians 2:2 ) suggested by upakohn in verse 1 Peter 1:2 , "children marked by obedience." Not fashioning yourselves (mh sunschmatizomenoi). Usual negative mh with the participle (present direct middle of sunschmatizw, a rare (Aristotle, Plutarch) compound (sun, schmatizw, from schma from ecw), in N.T. only here and Romans 12:2 (the outward pattern in contrast with the inward change metamorpow). See Philippians 2:6 for contrast between schma (pattern) and morph (form). According to your former lusts (tai proteron epiqumiai). Associative instrumental case after sunschmatizomenoi and the bad sense of epiqumia as in Philippians 4:2 ; 2 Peter 1:4 ; James 1:14 . In the time of your ignorance (en th agnoiai umwn). "In your ignorance," but in attributive position before "lusts." Agnoia (from agnoew, to be ignorant) is old word, in N.T. only here, Acts 3:17 ; Acts 17:30 ; Ephesians 4:18 .