When he shall come (otan elqh). Second aorist active subjunctive with otan, future and indefinite temporal clause (Robertson, Grammar, pp. 971ff.) coincident with en th apokalupsei in verse 1 Thessalonians 7 . To be glorified (endoxasqhnai). First aorist passive infinitive (purpose) of endoxazw, late verb, in N.T. only here and verse 1 Thessalonians 12 , in LXX and papyri. In his saints (en toi agioi autou). The sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. And to be marvelled at (kai qaumasqhnai). First aorist passive infinitive (purpose), common verb qaumazw. That believed (toi pisteusasin). Why aorist active participle instead of present active pisteuousin (that believe)? Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there ( 1 Thessalonians 1:6 ; 1 Thessalonians 2:13 ). The parenthetical clause, though difficult, falls in with this idea: Because our testimony unto you was believed (oti episteuqh to marturion hmwn ep uma). Moffatt calls it an anti-climax. On that day (en th hmerai ekeinh). The day of Christ's coming ( 2 Timothy 1:122 Timothy 1:18 ; 2 Timothy 4:8 ).