Save that (plhn oti). The oti clause is really in the ablative case after plhn, here a preposition as in Philippians 1:18 , this idiom plhn oti occasionally in ancient Greek. In every city (kata polin). Singular here though plural in kat oikou (verse Philippians 20 ). Bonds and afflictions (desma kai qlipsei). Both together as in Philippians 1:17 ; 2 Corinthians 1:8 . Literal bonds and actual pressures. Abide me (me menousin). With the accusative as in verse 2 Corinthians 5 (emenon hma) and nowhere else in the N.T.