Answered and said (apekriqh kai eipen). This redundant use of both verbs (cf. John 1:26 ) occurs in the Synoptics also and in the LXX also. It is Aramaic also and vernacular. It is not proof of an Aramaic original as Burney argues (Aramaic Origin, etc., p. 53). Because (oti). Causal use of oti at beginning of the sentence as in John 14:19 ; John 15:19 ; John 16:6 . The second oti before eidon (I saw) is either declarative (that) or merely recitative (either makes sense here). Thou shalt see greater things than these (meizw toutwn opsh). Perhaps volitive future middle indicative of oraw (though merely futuristic is possible as with opsesqe in John 51 ) ablative case of toutwn after the comparative adjective meizw. The wonder of Nathanael no doubt grew as Jesus went on.