Romans 8:3

That the law could not do (to adunaton tou nomou). Literally, "the impossibility of the law" as shown in Galatians 7:7-24 , either nominative absolute or accusative of general reference. No syntactical connection with the rest of the sentence. In that (en wi). "Wherein." It was weak (hsqenei). Imperfect active, continued weak as already shown. In the likeness of sinful flesh (en omoiwmati sarko amartia). For "likeness" see Philippians 2:7 , a real man, but more than man for God's "own Son." Two genitives "of flesh of sin" (marked by sin), that is the flesh of man is, but not the flesh of Jesus. And for sin (kai peri amartia). Condensed phrase, God sent his Son also concerning sin (our sin). Condemned sin in the flesh (katekrine thn amartian en th sarki). First aorist active indicative of katakrinw. He condemned the sin of men and the condemnation took place in the flesh of Jesus. If the article thn had been repeated before en th sarki Paul would have affirmed sin in the flesh of Jesus, but he carefully avoided that (Robertson, Grammar, p. 784).

Read Romans 8:3