Chūāijíjì 23:2

2 Bùkĕ suí zhòng xíng è , bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng suí zhòng piān xíng , zuò jiànzhèng qū wǎng zhèngzhí ,

Chūāijíjì 23:2 Meaning and Commentary

Exodus 23:2

Thou shalt not follow a multitude to do evil
The Targums of Jerusalem and Jonathan add, but to do good. As in private life, the examples of the many, who are generally the most wicked, are not to be followed, though they too often are; examples, and especially of the multitude, having great influence, and therefore to be guarded against; so in public courts of judicature, where there are many judges upon the bench, if one of them is sensible that the greater part go wrong in their judgment of a case, he ought not to follow them, or be influenced by them, but go according to the dictates of his own conscience, and the evidence of things as they appear to him, and neither agree to justify the wicked, nor condemn the righteous:

neither shall thou speak in a cause to decline after many to wrest
judgment;
or "thou shalt not answer" F18; either in pleading in a cause, and taking the side of it the majority is on, and for that reason, though it is a manifest perversion of justice; or by giving a vote on that side, and on that account, whereby a wrong judgment passes; and this vote given either according to the number of witnesses, which ought not always to be the rule of judgment; for it is not the number of witnesses, but the nature, evidence, and circumstances of their testimony, that are to be regarded: Jarchi says, in judgments of life and death, they go after the mouth of one witness to absolve, and after the mouth of two to condemn: or according to the number of judges on the bench, and their superiority in years and knowledge; and so some render the word, "after the great ones" F19; for a judge is not to be influenced by names or numbers in giving his vote, but to judge according to the truth of things, as they appear to him: hence the Jews say, that the younger or puisne judges used to be asked their judgment first, that they might not be influenced by others superior to them; and a like method is taken with us in the trial of a peer, the younger lords always giving their opinion first: as to the number of votes by which a cause was carried in court, it is said F20, not as the decline to good, is the decline to evil; the decline to good, i.e. to absolution, is by the sentence of one (a majority of one); the decline to evil, i.e. to condemnation, is by the mouth or sentence of two, a majority of two.


FOOTNOTES:

F18 (hnet alw) "neque respondeas", Tigurine version; "non respondebis", Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius.
F19 (Mybr yrxa) "post potentiores", Junius & Tremellius; "post magnos", Lyra, Cartwright.
F20 Misn. Sanhedrin, c. 1. sect. 6.

Chūāijíjì 23:2 In-Context

1 Bùkĕ suí huǒ bù sǎn yáoyán , bùkĕ yǔ è rén lián shǒu wàng zuò jiànzhèng .
2 Bùkĕ suí zhòng xíng è , bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng suí zhòng piān xíng , zuò jiànzhèng qū wǎng zhèngzhí ,
3 Yĕ bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng piānhù qióngrén .
4 Ruò yùjiàn nǐ chóudí de niú huò lü shī mí le lù , zǒng yào qiā huí lái jiāo gĕi tā .
5 Ruò kànjian hèn nǐ rén de lü yē wò zaì chóng tuó zhī xià , bùkĕ zǒu kāi , wù yào hé lü zhǔ yītóng tái kāi zhòng tuó .
Public Domain