Compare Translations for Exodus 23:2

2 "You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert [justice].
2 You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
2 Don't go along with the crowd in doing evil and don't fudge your testimony in a case just to please the crowd.
2 "You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert justice;
2 “Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
2 You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice.
2 “You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
2 You shall not follow a majority in wrongdoing; when you bear witness in a lawsuit, you shall not side with the majority so as to pervert justice;
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest [justice]:
2 Do not be moved to do wrong by the general opinion, or give the support of your words to a wrong decision:
2 Don't take sides with important people to do wrong. When you act as a witness, don't stretch the truth to favor important people.
2 Don't take sides with important people to do wrong. When you act as a witness, don't stretch the truth to favor important people.
2 Do not follow the crowd when it does what is wrong; and don't allow the popular view to sway you into offering testimony for any cause if the effect will be to pervert justice.
2 Thou shalt not follow the multitude for evil; neither shalt thou answer in a cause, to go after the multitude to pervert [judgment].
2 Du sollst der Menge nicht folgen zum Übeltun; und du sollst bei einem Rechtsstreit nicht antworten, indem du dich der Menge nach neigest, das Recht zu beugen.
2 Do not follow the majority when they do wrong or when they give testimony that perverts justice.
2 Do not follow the majority when they do wrong or when they give testimony that perverts justice.
2 Never follow a crowd in doing wrong. When you testify in court, don't side with the majority to pervert justice.
2 You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause hiding behind many to wrest judgment;
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
2 You will not {follow} a majority for evil, and you will not testify concerning a legal dispute to turn aside after a majority to pervert [justice].
2 Du sollst nicht folgen der Menge zum Bösen und nicht also verantworten vor Gericht, daß du der Menge nach vom Rechten weichest.
2 Thou shalt not associate with the multitude for evil; thou shalt not join thyself with a multitude to turn aside with the majority so as to shut out judgment.
2 "You must not do wrong just because everyone else is doing it. If you are a witness in court, you must not ruin a fair trial. You must not tell lies just because everyone else is.
2 "Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into wrong. Do not go along with the crowd.
2 You shall not follow a majority in wrongdoing; when you bear witness in a lawsuit, you shall not side with the majority so as to pervert justice;
2 Thou shalt not follow the multitude to do evil: neither shalt thou yield in judgment, to the opinion of the most part, to stray from the truth.
2 You shall not follow a multitude to do evil; nor shall you bear witness in a suit, turning aside after a multitude, so as to pervert justice;
2 You shall not follow a multitude to do evil; nor shall you bear witness in a suit, turning aside after a multitude, so as to pervert justice;
2 Gij zult de menigte tot boze zaken niet volgen; en gij zult niet spreken in een twistige zaak, dat gij u neigt naar de menigte, om het recht te buigen.
2 Thou shalt not follow the multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause, following many, to divert judgment.
2 Thou shalt not follow the multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause, following many, to divert judgment.
2 Thou shalt not folowe a multitude to do euell: nether answere in a mater of plee that thou woldest to folow many turne a syde from the trueth,
2 non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devies
2 non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devies
2 Thou shalt not follow a multitude to [do] evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest [judgment]:
2 You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;
2 Thou shalt not follow a company to do evil, neither thou shalt assent to the sentence of full many men in doom, that thou go away from truth. (Thou shalt not follow a crowd and do evil, nor shalt thou agree with the sentence, or the decree, of a great many men in judgement, and in doing so, go away from the truth.)
2 `Thou art not after many to evil, nor dost thou testify concerning a strife, to turn aside after many to cause [others] to turn aside;

Exodus 23:2 Commentaries