Chūāijíjì 31:13

13 Nǐ yào fēnfu Yǐsèliè rén shuō , nǐmen wù yào shǒu wǒde ānxīrì , yīnwei zhè shì nǐ wǒ zhī jiàn shì shìdaì daì de zhèngjù , shǐ nǐmen zhīdào wǒ Yēhéhuá shì jiào nǐmen chéngwéi shèng de .

Chūāijíjì 31:13 Meaning and Commentary

Exodus 31:13

Speak thou also unto the children of Israel
Notwithstanding all that has been said and ordered concerning making the tabernacle and all things belonging to it; yet this was not to be understood to the violation of the sabbath, or the neglect of that, in which no work was to be done, no, not any relating to the tabernacle and the vessels of it; and though that was to be made, and everything belonging to it, as soon as possible, yet the sabbath was to be observed, and not broken on that account; and this the people of Israel were told of,

saying; verily,
or "nevertheless" F17,

my sabbaths ye shall keep
not sabbaths of years, as the seventh year and the fiftieth year, but of weeks, expressed by the plural number, because there are many of them in course throughout the year, no less than fifty two; and so the apostle uses the same number, ( Colossians 2:16 ) and so do Heathen writers F18:

for it is a sign between me and you, throughout your generations;
a token of the covenant between them, of his being their God and they his people in a peculiar sense; seeing they observed the same day as a day of rest now, on which he had rested at the finishing of the works of creation, which other nations of the world did not observe; of his sanctifying and separating them from all other people; for this was not a sign between him and other nations, but between him and the people of Israel only; and was to be observed throughout their ages, as long as their civil and church state lasted, but not through others:

that [ye] may know that I am the Lord that doth sanctify you;
had separated and distinguished them from the rest of the nations of the world; but if this law had been given to all nations, it could not have been a distinguishing sign of them from others; nor could it be known hereby that God had separated them to himself above all people; and this was done that it might be known, not only by them, for the word "ye" is not in the text, but by others, the nations of the world, as Jarchi; that they were a distinct people, having distinct laws from all others, and particularly this.


FOOTNOTES:

F17 (Ka) "veruntamen", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Fagius, Vatablus, Drusius, Cartwright, Junius & Tremellius, Piscator.
F18 "Metuentem sabbata" Juvenal. Satyr. 14.

Chūāijíjì 31:13 In-Context

11 Gào yóu hé wéi shèng suǒ yòng xīnxiāng de xiāngliào . tāmen dōu yào zhào wǒ yīqiè suǒ fēnfu de qù zuò .
12 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
13 Nǐ yào fēnfu Yǐsèliè rén shuō , nǐmen wù yào shǒu wǒde ānxīrì , yīnwei zhè shì nǐ wǒ zhī jiàn shì shìdaì daì de zhèngjù , shǐ nǐmen zhīdào wǒ Yēhéhuá shì jiào nǐmen chéngwéi shèng de .
14 Suǒyǐ nǐmen yào shǒu ānxīrì , yǐwéi shèng rì . fán gānfàn zhè rì de , bìyào bǎ tā zhìsǐ , fán zaì zhè rì zuò gōng de , bì cóng mín zhōng jiǎnchú .
15 Liù rì yào zuò gōng , dàn dì qī rì shì ānxī shèng rì , shì xiàng Yēhéhuá shǒu wéi shèng de . fán zaì ānxīrì zuò gōng de , bìyào bǎ tā zhìsǐ .
Public Domain