Mǎkĕfúyīn 6:8

8 Bìngqiĕ zhǔfu tāmen , xíng lù de shíhou , búyào daì shíwù hé kǒudai , yào daì lǐ yĕ búyào daì qián , chúle guǎizhàng yǐwaì , shénme dōu búyào daì .

Mǎkĕfúyīn 6:8 Meaning and Commentary

Mark 6:8

And commanded them that they should take nothing for [their]
journey
To accommodate them in it, except those things after directed to:

save a staff only;
a single one, for staves in the plural number are forbidden, (See Gill on Matthew 10:10);

no scrip, no bread, no money in their purse.
Travellers used to put their bread, or any other sort of food into their scrips, and their money in their girdles; but the disciples were not allowed to carry either, because provision was to be made for them wherever they came at free cost, it being what their labour was worthy of; (See Gill on Matthew 10:9), (See Gill on Matthew 10:10).

Mǎkĕfúyīn 6:8 In-Context

6 Tā yĕ chàyì tāmen bú xìn , jiù wǎng zhōuwéi xiāngcūn jiàoxun rén qù le .
7 Yēsū jiào le shí èr ge méntǔ lái , chāiqiǎn tāmen liǎng ge liǎng ge de chū qù . yĕ cìgĕi tāmen quánbǐng , zhìfú wūguǐ .
8 Bìngqiĕ zhǔfu tāmen , xíng lù de shíhou , búyào daì shíwù hé kǒudai , yào daì lǐ yĕ búyào daì qián , chúle guǎizhàng yǐwaì , shénme dōu búyào daì .
9 Zhǐyào chuān xié . yĕ búyào chuān liǎng jiàn guà zǐ .
10 Yòu duì tāmen shuō , nǐmen wúlùn dào héchu , jìn le rén de jiā , jiù zhù zaì nàli , zhídào líkāi nà dìfang .
Public Domain