Sāmǔĕrjìshàng 14:47

47 Sǎoluó zhí zhǎng Yǐsèliè de guó quán , chángcháng gōngjī tā sìwéi de yīqiè chóudí , jiù shì Móyē rén , Yàmén rén , Yǐdōng rén , hé suǒ bā zhū wáng , bìng Fēilìshì rén . tā wúlùn wǎng héchu qù , dōu dá baì chóudí .

Sāmǔĕrjìshàng 14:47 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:47

So Saul took the kingdom over Israel
Which seemed to be almost taken from him when he was shut up in Gibeah, and the Philistines ravaged his country at pleasure; but now, having obtained a victory over them, he recovered his kingdom, and reassumed his power and authority; or he was now strengthened in it, as Kimchi interprets it; the people seeing that he succeeded in his wars with their enemies, they readily submitted to his government without any hesitation, and obeyed his commands; so the Targum,

``Saul prospered in the kingdom over Israel;''

and, according to Abarbinel, these words will admit of another sense, that whereas, after he was anointed and made king, he followed the herd, and attended rustic affairs; but now, after this victory over the Philistines, he took upon him the state and majesty of a king, and no more concerned himself with his farm and cattle, but betook himself wholly to regal and military affairs, as follows:

and fought against all his enemies on every side;
who invaded his kingdom from different quarters; he defended himself against them, and preserved his kingdom:

against Moab, and against the children of Ammon;
who lay to the east of him:

and against Edom;
which was on the southern border of his land:

and against the king of Zobah;
a part of Syria, which was to the north of the land of Israel, and was near Damascus, see ( 2 Samuel 8:3 2 Samuel 8:5 ) , and, according to Benjamin of Tudela F15, the same with Haleb, or Aleppo, There never were but two kings of it, Rehob and Hadadezer, who lived in the reigns of Saul and David, ( 2 Samuel 8:3 )

and against the Philistines;
who were on the western border of the land of Canaan:

and whithersoever he turned himself, he vexed them;
disturbed and disquieted them, and made them very uneasy; he terrified and distressed them; the Targum is, he "condemned" them, he treated them as wicked and ungodly persons, and punished them as such.


FOOTNOTES:

F15 Itinerar. p. 59.

Sāmǔĕrjìshàng 14:47 In-Context

45 Bǎixìng duì Sǎoluó shuō , Yuēnádān zaì Yǐsèliè rén zhōng zhèyàng dà xíng zhĕngjiù , qǐ kĕ shǐ tā sǐ ne . duànhūbùkĕ . wǒmen zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , lián tāde yī gēn tóufa yĕ bùkĕ luō dì , yīnwei tā jīnrì yǔ shén yītóng zuò shì . yúshì bǎixìng jiù Yuēnádān miǎn le sǐwáng .
46 Sǎoluó huí qù , bú zhuīgǎn Fēilìshì rén . Fēilìshì rén yĕ huí bĕn dì qù le .
47 Sǎoluó zhí zhǎng Yǐsèliè de guó quán , chángcháng gōngjī tā sìwéi de yīqiè chóudí , jiù shì Móyē rén , Yàmén rén , Yǐdōng rén , hé suǒ bā zhū wáng , bìng Fēilìshì rén . tā wúlùn wǎng héchu qù , dōu dá baì chóudí .
48 Sǎoluó fèn yǒng gōngjī Yàmǎlì rén , jiù le Yǐsèliè rén tuōlí qiǎng lüè tāmen zhī rén de shǒu .
49 Sǎoluó de érzi shì Yuēnádān , Yìshīwéi , maì jī shū yà . tāde liǎng gè nǚér , cháng nǚ míng mǐ là , cì nǚ míng mǐ jiǎ .
Public Domain