Sāmǔĕrjìshàng 18:22

22 Sǎoluó fēnfu chénpú shuō , nǐmen ànzhōng duì Dàwèi shuō , wáng xǐyuè nǐ , wáng de chénpú yĕ dōu xǐaì nǐ , suǒyǐ nǐ dāng zuò wáng de nǚxù .

Sāmǔĕrjìshàng 18:22 Meaning and Commentary

1 Samuel 18:22

And Saul commanded his servants, [saying], commune with David
secretly
And persuade him to marry Michal, and assure him of Saul's real regard to him, and good intention towards him; for it seems that David being ill used in the affair of his eldest daughter, did not listen to the proposals of Saul as to the youngest, and therefore Saul took this method to bring him into them:

and say, behold, the king hath a delight in thee;
bore a good will towards him, had an high opinion of him, and it would be a pleasure to him that he should he his son-in-law:

and all his servants love thee;
which might be true in general, excepting some few; which was no small mortification to Saul, though he here pleads it, and puts his servants on making use of it to gain his present purpose:

now therefore be the king's son in law;
accept of the proposal he has made, and marry his youngest daughter.

Sāmǔĕrjìshàng 18:22 In-Context

20 Sǎoluó de cì nǚ mǐ jiǎ aì Dàwèi . yǒu rén gàosu Sǎoluó , Sǎoluó jiù xǐyuè .
21 Sǎoluó xīnli shuō , wǒ jiāng zhè nǚér gĕi Dàwèi , zuò tāde wǎngluó , hǎo jiè Fēilìshì rén de shǒu haì tā . suǒyǐ Sǎoluó duì Dàwèi shuō , nǐ jīnrì kĕyǐ dì èr cì zuò wǒde nǚxù .
22 Sǎoluó fēnfu chénpú shuō , nǐmen ànzhōng duì Dàwèi shuō , wáng xǐyuè nǐ , wáng de chénpú yĕ dōu xǐaì nǐ , suǒyǐ nǐ dāng zuò wáng de nǚxù .
23 Sǎoluó de chénpú jiù zhào zhè huà shuō gĕiDàwèi tīng . Dàwèi shuō , nǐmen yǐwéi zuò wáng de nǚxù shì yī jiàn xiǎoshì ma . wǒ shì pínqióng bēiwēi de rén .
24 Sǎoluó de chénpú huí zòu shuō , Dàwèi suǒ shuō de rúcǐ rúcǐ .
Public Domain