Yēlìmǐshū 6:28

28 Tāmen dōu shì jí beìnì de , wǎng lái chán bàng rén . tāmen shì tóng shì tiĕ , dōu xíng huaì shì .

Yēlìmǐshū 6:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:28

They are all grievous revolters
From the right way of God and his worship: or, they are all revolters of revolters
F5; of all, the greatest revolters, the greatest sinners and transgressors, the most stubborn and disobedient; or sons of revolters; fathers and children are alike. The Targum, is,

``all their princes rebel;''
and so the Vulgate Latin and Syriac versions: "walking with slanders": of one another; or with deceit, as the Targum; in a hypocritical and fraudulent manner; playing the hypocrite with God, or tricking and deceiving their neighbours. They are "brass and iron"; as vile and mean as those metals, and not as gold and silver; or as hard and inflexible as they are; or they deal as insincerely
``as he that mixes brass with iron;''
so the Targum: they are all corrupters;
as such that mix metals are; they are corrupters of themselves and of others, of the doctrines and manners of men, and of the ways and worship of God.
FOOTNOTES:

F5 (Myrrwo yro) "refractarii refractariorum", Schmidt; "contumacium contumacissimi", Junius & Tremellius.

Yēlìmǐshū 6:28 In-Context

26 Wǒ mín ( yuánwén zuò mín nǚ ) nǎ , yīngdāng yào shù má bù , gún zaì huī zhōng . nǐ yào bēi shāng , rú sāng dú shēng zǐ tòng tòngkū haó , yīnwei miè méng de yào hūrán líndào wǒmen .
27 Wǒ shǐ nǐ zaì wǒ mín zhōng wèi gāo tái ( gāo tái huò zuò shìyàn rén de ) , wèi bǎo zhàng , shǐ nǐ zhīdào shìyàn tāmende xíngdòng .
28 Tāmen dōu shì jí beìnì de , wǎng lái chán bàng rén . tāmen shì tóng shì tiĕ , dōu xíng huaì shì .
29 Fēng xiāng chuī huǒ , yán beì shāo huǐ . tāmen liàn ér yòu liàn , zhōng shì túrán . yīnwei è liè de hái wèi chúdiào .
30 Rén bì chēng tāmen wèi beì qì de yín zhā , yīnwei Yēhéhuá yǐjing qì diào tāmen .
Public Domain