Yǐsījiēshū 16:43

43 Yīn nǐ bù zhuī niàn nǐ yòunián de rìzi , zaì zhè yīqiè de shì shang xiàng wǒ fā liè nù , suǒyǐ wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de bàoyìng zaì nǐ tóu shang , nǐ jiù bú zaì tān yín , xíng nà yīqiè kĕ zēng de shì . zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de .

Yǐsījiēshū 16:43 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:43

Because thou hast not remembered the days of thy youth
The low estate they were once in, and the great favours bestowed upon them, which laid them under great obligation to serve the Lord, and him only; but these they forgot, which highly provoked him, and caused him to do the things he did; see ( Ezekiel 16:22 ) : and hast fretted me in all these [things];
irritated, provoked him, moved him to wrath and anger, stirred up in his breast a tumult, speaking after the manner of men; this they did by their ingratitude, idolatry, and other sins: behold, therefore, I also will recompense thy way upon [thine] head,
saith the Lord God;
retaliate their evils, punish them according as their sins deserved, and in a way which they led unto: and thou shall not commit this lewdness above all thine abominations;
or add to all thine abominable idolatries this shocking piece of wickedness, the sacrificing of their children to their idols: or rather the words may be rendered, "for thou hast not taken this thought" (or counsel) "upon" or "concerning all thine abominations" F21; to repent of them and turn from them So the Targum,

``and thou hast not taken counsel to thyself, to turn from all thine abominations.''
Or, as Jarchi,
``thou hast hot taken counsel to put the, heart upon thine abominations to turn from them;''
and he observes, that the word here used always signifies counsels either good or evil. There is a double reading of this clause; we follow the "Keri", or marginal reading; but the "Cetib", or textual writing or reading, is, "and I have not done according to this lewdness above all thine abominations"; and so expresses the mercy and long suffering of God F23.
FOOTNOTES:

F21 (Kytbewt lk le hmz ta tyve alw) "et non fecisti cogitationem super omnibus abominationibus tuis", Pagninus, Montanus, Calvin; "nec tamen fecisti" Vatablus, Grotius.
F23 This is followed by the Septuagint, Vulgate Latin, Luther, Starckius, and others.

Yǐsījiēshū 16:43 In-Context

41 Yòng huǒ fùnshāo nǐde fángwū , zaì xǔduō fùrén yǎnqián xiàng nǐ shīxíng shĕnpàn . wǒ bì shǐ nǐ bú zaì xíng yín , yĕ bú zaì zèng sòng yǔ rén .
42 Zhèyàng , wǒ jiù zhǐxī xiàng nǐ fā de fèn nù , wǒde jìhèn yĕ yào líkāi nǐ , wǒ yào ānjìng bú zaì nǎonù .
43 Yīn nǐ bù zhuī niàn nǐ yòunián de rìzi , zaì zhè yīqiè de shì shang xiàng wǒ fā liè nù , suǒyǐ wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de bàoyìng zaì nǐ tóu shang , nǐ jiù bú zaì tān yín , xíng nà yīqiè kĕ zēng de shì . zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de .
44 Fán shuō súyǔ de bì yòng súyǔ gōngjī nǐ , shuō , mǔqin zĕnyàng , nǚér yĕ zĕnyàng .
45 Nǐ zhēng shì nǐ mǔqin de nǚér , yànqì zhàngfu hé érnǚ . nǐ zhēng shì nǐ zǐ meì de zǐ meì , yànqì zhàngfu hé érnǚ . nǐ mǔqin shì Hèrén , nǐ fùqin shì Yàmólìrén .
Public Domain