Zhēnyán 5:20

20 Wǒ ér , nǐ wèihé liànmù yín fù , wèihé bào waì nǚ de xiōnghuái .

Zhēnyán 5:20 Meaning and Commentary

Proverbs 5:20

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman,
&c.] Or "err with her" F25; after all those inconveniences and miseries that follow upon a conversation with a harlot, and all those advantages of a marriage state set before thee; why wilt thou be, so foolish and mad as to have a fondness for an harlot and dote upon her, and neglect entering into a marriage state, or forsake the wife of youth? and yet though things are so clearly stated and aptly represented, and the expostulation made in the most tender and affectionate manner; it is suggested as if after all it would not be attended unto, but a harlot be preferred to a wife of youth, a filthy beast to a loving hind, and dirty puddles of water in a ditch to running streams from a well or fountain; and embrace the bosom of a stranger?
that is not thy wife; a description of unlawful love and impure embraces, which are dissuaded from.


FOOTNOTES:

F25 "Errares", Junius & Tremellius, Piscator; "aberrares", Cocceius.

Zhēnyán 5:20 In-Context

18 Yào shǐ nǐde quányuán méng fú . yào xǐyuè nǐ yòunián suǒ qǔ de qī .
19 Tā rú kĕaì de lù , kĕ xǐ de mǔ lù . yuàn tāde xiōnghuái , shǐ nǐ shí shí zhīzú . tāde aì qíng , shǐ nǐ chángcháng liànmù .
20 Wǒ ér , nǐ wèihé liànmù yín fù , wèihé bào waì nǚ de xiōnghuái .
21 Yīnwei rén suǒ xíng de dào , dōu zaì Yēhéhuá yǎnqián . tā yĕ xiū píng rén yīqiè de lù .
22 È rén bì beì zìjǐ de zuìniè zhuō zhù . tā bì beì zìjǐ de zuìè rú shéng suǒ chán rǎo .
Public Domain