2 Corinthians 7:13

13 For this reason we have been encouraged. And we the rather rejoiced in our encouragement more abundantly by reason of the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.

2 Corinthians 7:13 Meaning and Commentary

2 Corinthians 7:13

Therefore we were comforted in your comfort
In the comfortable situation the church was in; not in their grief and sorrow, as a natural passion, but in the effects of it as a godly sorrow; by which it appeared that their repentance was genuine, and that they were clear in the matter that had given so much trouble; and that things had so well succeeded for the welfare and more comfortable estate of the church for the future. The comfortable estate, flourishing condition, and well being of churches, yield great pleasure and consolation to the ministers of the Gospel: the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions read, "our comfort: yea, and exceedingly the more joyed we, for the joy of Titus"; not only the repentance of the Corinthians, and the blessed effects of that, occasioned joy in the apostle; but what added to it, and increased it the more abundantly, was the joy of Titus, which he had been a partaker of during his stay with them:

because his spirit was refreshed by you all;
not by one only, or a few, but by all the members of the church; he was received by them with great respect, provided for in a liberal manner, treated with all humanity and courteousness; and, above all, his mind was eased and filled with an unexpected pleasure, to find them in such an agreeable frame of mind; so sensible of their neglect of duty, so ready to reform, so united in themselves, so affected to the apostle, and so determined to abide by the order, ordinances, and truths of the Gospel, against all false teachers.

2 Corinthians 7:13 In-Context

11 For, behold, this same thing, your being grieved according to God, how much diligence it wrought in *you*, but [what] excusing [of yourselves], but [what] indignation, but [what] fear, but [what] ardent desire, but [what] zeal, but [what] vengeance: in every way ye have proved yourselves to be pure in the matter.
12 So then, if also I wrote to you, [it was] not for the sake of him that injured, nor for the sake of him that was injured, but for the sake of our diligent zeal for you being manifested to you before God.
13 For this reason we have been encouraged. And we the rather rejoiced in our encouragement more abundantly by reason of the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
14 Because if I boasted to him anything about you, I have not been put to shame; but as we have spoken to you all things in truth, so also our boasting to Titus has been [the] truth;
15 and his affections are more abundantly towards you, calling to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.

Footnotes 5

  • [a]. Or 'have been comforted.'
  • [b]. Or 'besides' or 'in addition to.'
  • [c]. Or 'in our comfort.'
  • [d]. 'The rather ... more abundantly.' This is a common Greek idiom, but it is impossible to render it exactly in English. The A.V. translates the expression 'exceedingly the more,' but in English 'the more' supposes more than something, and because of something. I do not think it always merely emphatic; there is an unexpressed motive which is the cause of 'the rather' in the mind. I suspect that ver. 14 gives the clue to the force of it.
  • [e]. It may, perhaps, be translated 'and in (or 'besides') our encouragement we the rather rejoiced more abundantly in the joy of Titus (for his spirit is refreshed by you all), because if I,' &c. There are often examples of the change of 'I' and 'we' in this epistle; it is the case in this very context. But not without a reason in the sense, 'I' being more personal to Paul.
The Darby Translation is in the public domain.