Best Known Translations
Other Translations

John 21:20 DBY

20 Peter, turning round, sees the disciple whom Jesus loved following, who also leaned at supper on his breast, and said, Lord, who is it that delivers thee up?

Study tools for John 21:20

  • a 21:4 - Oida, see Note at 1Cor. 8.1.
  • b 21:5 - Paidion, the diminutive: as 1John 2.13,18, 'little children.'
  • c 21:15 - This passage (vers. 15-17) illustrates the force of two Greek words for 'to love,' phileo and agapao. The former signifies the love of friendship, and is more intimate and intense. It is here translated 'I am attached to,' and in ch. 16.27 'have affection for.' Agapao, more often used in the New Testament, is more general, and signifies love as the settled disposition of a person rather than as an emotion. It is used for God's love to man (except in Titus 3.4, where a compound word is used which embodies the word phileo) and for the love of men to God. Both words are used for the love of the Father for the Son, phileo once only, John 5.20, and agapao in John 3.35, &c.: and for the love of Christ for his own, phileo in John 11.3 and agapao in John 11.5 and elsewhere. Phileo is used in John 16.27, of the love of the Father for the disciples, and of the love of the disciples for Christ.
  • d 21:17 - Objective knowledge.
  • e 21:21 - Lit. 'this [one].'
  • f 21:24 - Oida, see Note at 1Cor. 8.1.