Compare Translations for Deuteronomio 20:16

Deuteronomio 20:16 ASV
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
Read Deuteronomio 20 ASV  |  Read Deuteronomio 20:16 ASV in parallel  
Deuteronomio 20:16 BBE
But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death:
Read Deuteronomio 20 BBE  |  Read Deuteronomio 20:16 BBE in parallel  
Deuteronomio 20:16 ELB
Jedoch von den Städten dieser Völker, die Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat;
Read Deuteronomio 20 ELB  |  Read Deuteronomio 20:16 ELB in parallel  
Deuteronomio 20:16 RVR
Empero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida;
Read Deuteronomio 20 RVR  |  Read Deuteronomio 20:16 RVR in parallel  
Deuteronomio 20:16 LUT
Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat,
Read Deuteronomio 20 LUT  |  Read Deuteronomio 20:16 LUT in parallel  
Deuteronomio 20:16 CJB
"As for the towns of these peoples, which ADONAI your God is giving you as your inheritance, you are not to allow anything that breathes to live.
Read Deuteronomio 20 CJB  |  Read Deuteronomio 20:16 CJB in parallel  
Deuteronomio 20:16 RHE
But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live:
Read Deuteronomio 20 RHE  |  Read Deuteronomio 20:16 RHE in parallel  
Deuteronomio 20:16 ESV
But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
Read Deuteronomio 20 ESV  |  Read Deuteronomio 20:16 ESV in parallel  
Deuteronomio 20:16 GDB
Ma delle città di questi popoli, le quali il Signore Iddio tuo ti dà per eredità, non iscampar la vita ad alcun’anima vivente;
Read Deuteronomio 20 GDB  |  Read Deuteronomio 20:16 GDB in parallel  
Deuteronomio 20:16 GW
However, you must not spare anyone's life in the cities of these nations that the LORD your God is giving you as your property.
Read Deuteronomio 20 GW  |  Read Deuteronomio 20:16 GW in parallel  
Deuteronomio 20:16 GNT
"But when you capture cities in the land that the Lord your God is giving you, kill everyone.
Read Deuteronomio 20 GNT  |  Read Deuteronomio 20:16 GNT in parallel  
Deuteronomio 20:16 HNV
But of the cities of these peoples, that the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
Read Deuteronomio 20 HNV  |  Read Deuteronomio 20:16 HNV in parallel  
Deuteronomio 20:16 CSB
However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
Read Deuteronomio 20 CSB  |  Read Deuteronomio 20:16 CSB in parallel  
Deuteronomio 20:16 KJV
But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
Read Deuteronomio 20 KJV  |  Read Deuteronomio 20:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 20:16 BLA
Pero en las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da en heredad, no dejarás con vida nada que respire,
Read Deuteronomio 20 BLA  |  Read Deuteronomio 20:16 BLA in parallel  
Deuteronomio 20:16 LSG
Mais dans les villes de ces peuples dont l'?ternel, ton Dieu, te donne le pays pour h?ritage, tu ne laisseras la vie ? rien de ce qui respire.
Read Deuteronomio 20 LSG  |  Read Deuteronomio 20:16 LSG in parallel  
Deuteronomio 20:16 NAS
"Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
Read Deuteronomio 20 NAS  |  Read Deuteronomio 20:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 20:16 NCV
But leave nothing alive in the cities of the land the Lord your God is giving you.
Read Deuteronomio 20 NCV  |  Read Deuteronomio 20:16 NCV in parallel  
Deuteronomio 20:16 NIRV
But what about the cities the LORD your God is giving you as your own? Kill everything in those cities that breathes.
Read Deuteronomio 20 NIRV  |  Read Deuteronomio 20:16 NIRV in parallel  
Deuteronomio 20:16 NIV
However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
Read Deuteronomio 20 NIV  |  Read Deuteronomio 20:16 NIV in parallel  
Deuteronomio 20:16 NKJV
But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
Read Deuteronomio 20 NKJV  |  Read Deuteronomio 20:16 NKJV in parallel  
Deuteronomio 20:16 NLT
"As for the towns of the nations the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing in them.
Read Deuteronomio 20 NLT  |  Read Deuteronomio 20:16 NLT in parallel  
Deuteronomio 20:16 NRS
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
Read Deuteronomio 20 NRS  |  Read Deuteronomio 20:16 NRS in parallel  
Deuteronomio 20:16 OST
Mais dans les villes de ces peuples que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, tu ne laisseras vivre rien de ce qui respire;
Read Deuteronomio 20 OST  |  Read Deuteronomio 20:16 OST in parallel  
Deuteronomio 20:16 RSV
But in the cities of these peoples that the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
Read Deuteronomio 20 RSV  |  Read Deuteronomio 20:16 RSV in parallel  
Deuteronomio 20:16 RIV
Ma nelle città di questi popoli che l’Eterno, il tuo Dio, ti da come eredità, non conserverai in vita nulla che respiri;
Read Deuteronomio 20 RIV  |  Read Deuteronomio 20:16 RIV in parallel  
Deuteronomio 20:16 SEV
Solamente de las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida;
Read Deuteronomio 20 SEV  |  Read Deuteronomio 20:16 SEV in parallel  
Deuteronomio 20:16 SVV
Maar van de steden dezer volken, die u de HEERE, uw God, ten erve geeft, zult gij niets laten leven, dat adem heeft.
Read Deuteronomio 20 SVV  |  Read Deuteronomio 20:16 SVV in parallel  
Deuteronomio 20:16 DBY
But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
Read Deuteronomio 20 DBY  |  Read Deuteronomio 20:16 DBY in parallel  
Deuteronomio 20:16 VUL
de his autem civitatibus quae dabuntur tibi nullum omnino permittes vivere
Read Deuteronomio 20 VUL  |  Read Deuteronomio 20:16 VUL in parallel  
Deuteronomio 20:16 MSG
But with the towns of the people that God, your God, is giving you as an inheritance, it's different: don't leave anyone alive.
Read Deuteronomio 20 MSG  |  Read Deuteronomio 20:16 MSG in parallel  
Deuteronomio 20:16 WBT
But of the cities of these people which the LORD thy God doth give thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
Read Deuteronomio 20 WBT  |  Read Deuteronomio 20:16 WBT in parallel  
Deuteronomio 20:16 TMB
But of the cities of these people which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
Read Deuteronomio 20 TMB  |  Read Deuteronomio 20:16 TMB in parallel  
Deuteronomio 20:16 TNIV
However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
Read Deuteronomio 20 TNIV  |  Read Deuteronomio 20:16 TNIV in parallel  
Deuteronomio 20:16 WEB
But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
Read Deuteronomio 20 WEB  |  Read Deuteronomio 20:16 WEB in parallel  
Deuteronomio 20:16 WYC
But of these cities that shall be given to thee, thou shalt not suffer any to live, but thou shalt slay by the sharpness of sword; (But in these cities that shall be given to thee by the Lord, thou shalt not allow anyone to remain alive, but thou shalt kill them all by the sharpness of the sword;)
Read Deuteronomio 20 WYC  |  Read Deuteronomio 20:16 WYC in parallel  
Deuteronomio 20:16 YLT
`Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee [for] an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;
Read Deuteronomio 20 YLT  |  Read Deuteronomio 20:16 YLT in parallel  

Deuteronomy 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

Exhortation and proclamation respecting those who went to war. (1-9) Peace to be offered, What cities were to be devoted. (10-20)

Verses 1-9 In the wars wherein Israel engaged according to the will of God, they might expect the Divine assistance. The Lord was to be their only confidence. In these respects they were types of the Christian's warfare. Those unwilling to fight, must be sent away. The unwillingness might arise from a man's outward condition. God would not be served by men forced against their will. Thy people shall be willing, ( Psalms 110:3 ) . In running the Christian race, and fighting the good fight of faith, we must lay aside all that would make us unwilling. If a man's unwillingness rose from weakness and fear, he had leave to return from the war. The reason here given is, lest his brethren's heart fail as well as his heart. We must take heed that we fear not with the fear of them that are afraid, Isa. 8:12 .

Verses 10-12 The Israelites are here directed about the nations on whom they made war. Let this show God's grace in dealing with sinners. He proclaims peace, and beseeches them to be reconciled. Let it also show us our duty in dealing with our brethren. Whoever are for war, we must be for peace. Of the cities given to Israel, none of their inhabitants must be left. Since it could not be expected that they should be cured of their idolatry, they would hurt Israel. These regulations are not the rules of our conduct, but Christ's law of love. The horrors of war must fill the feeling heart with anguish upon every recollection; and are proofs of the wickedness of man, the power of Satan, and the just vengeance of God, who thus scourges a guilty world. But how dreadful their case who are engaged in unequal conflict with their Maker, who will not submit to render him the easy tribute of worship and praise! Certain ruin awaits them. Let neither the number nor the power of the enemies of our souls dismay us; nor let even our own weakness cause us to tremble or to faint. The Lord will save us; but in this war let none engage whose hearts are fond of the world, or afraid of the cross and the conflict. Care is here taken that in besieging cities the fruit-trees should not be destroyed. God is a better friend to man than he is to himself; and God's law consults our interests and comforts; while our own appetites and passions, which we indulge, are enemies to our welfare. Many of the Divine precepts restrain us from destroying that which is for our life and food. The Jews understand this as forbidding all wilful waste upon any account whatsoever. Every creature of God is good; as nothing is to be refused, so nothing is to be abused. We may live to want what we carelessly waste.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use