Compare Translations for Deuteronomy 8:3

Deuteronomy 8:3 BBE
And he made low your pride and let you be without food and gave you manna for your food, a thing new to you, which your fathers never saw; so that he might make it clear to you that bread is not man's only need, but his life is in every word which comes out of the mouth of the Lord.
Read Deuteronomy 8 BBE  |  Read Deuteronomy 8:3 BBE in parallel  
Deuteronomy 8:3 KJV
And he humbled thee, and suffered thee to hunger , and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know ; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live .
Read Deuteronomy 8 KJV  |  Read Deuteronomy 8:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:3 LSG
Il t'a humili?, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes p?res, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'?ternel.
Read Deuteronomy 8 LSG  |  Read Deuteronomy 8:3 LSG in parallel  
Deuteronomy 8:3 NKJV
So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the Lord.
Read Deuteronomy 8 NKJV  |  Read Deuteronomy 8:3 NKJV in parallel  
Deuteronomy 8:3 ASV
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by everything that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live.
Read Deuteronomy 8 ASV  |  Read Deuteronomy 8:3 ASV in parallel  
Deuteronomy 8:3 CJB
He humbled you, allowing you to become hungry, and then fed you with man, which neither you nor your ancestors had ever known, to make you understand that a person does not live on food alone but on everything that comes from the mouth of ADONAI.
Read Deuteronomy 8 CJB  |  Read Deuteronomy 8:3 CJB in parallel  
Deuteronomy 8:3 RHE
He afflicted thee with want, and gave thee manna for thy food, which neither thou nor thy fathers knew: to shew that not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.
Read Deuteronomy 8 RHE  |  Read Deuteronomy 8:3 RHE in parallel  
Deuteronomy 8:3 ELB
Und er demütigte dich und ließ dich hungern; und er speiste dich mit dem Man, das du nicht kanntest und das deine Väter nicht kannten, um dir kundzutun, daß der Mensch nicht von Brot allein lebt, sondern daß der Mensch von allem lebt, was aus dem Munde Jehovas hervorgeht.
Read Deuteronomy 8 ELB  |  Read Deuteronomy 8:3 ELB in parallel  
Deuteronomy 8:3 ESV
And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD.
Read Deuteronomy 8 ESV  |  Read Deuteronomy 8:3 ESV in parallel  
Deuteronomy 8:3 GDB
Egli adunque ti ha afflitto, e ti ha fatto aver fame; poi ti ha pasciuto di Manna, della quale nè tu nè i tuoi padri avevate avuta conoscenza; per insegnarti che l’uomo non vive di pan solo, ma d’ogni parola procedente dalla bocca del Signore.
Read Deuteronomy 8 GDB  |  Read Deuteronomy 8:3 GDB in parallel  
Deuteronomy 8:3 GW
So he made you suffer from hunger and then fed you with manna, which neither you nor your ancestors had seen before. He did this to teach you that a person cannot live on bread alone but on every word that the LORD speaks.
Read Deuteronomy 8 GW  |  Read Deuteronomy 8:3 GW in parallel  
Deuteronomy 8:3 GNT
He made you go hungry, and then he gave you manna to eat, food that you and your ancestors had never eaten before. He did this to teach you that you must not depend on bread alone to sustain you, but on everything that the Lord says.
Read Deuteronomy 8 GNT  |  Read Deuteronomy 8:3 GNT in parallel  
Deuteronomy 8:3 HNV
He humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you didn't know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by everything that proceeds out of the mouth of the LORD does man live.
Read Deuteronomy 8 HNV  |  Read Deuteronomy 8:3 HNV in parallel  
Deuteronomy 8:3 CSB
He humbled you by letting you go hungry; then He gave you manna to eat, which you and your fathers had not known, so that you might learn that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord.
Read Deuteronomy 8 CSB  |  Read Deuteronomy 8:3 CSB in parallel  
Deuteronomy 8:3 BLA
Y te humilló, y te dejó tener hambre, y te alimentó con el maná que no conocías, ni tus padres habían conocido, para hacerte entender que el hombre no sólo vive de pan, sino que vive de todo lo que procede de la boca del SEÑOR.
Read Deuteronomy 8 BLA  |  Read Deuteronomy 8:3 BLA in parallel  
Deuteronomy 8:3 RVR
Y te afligió, é hízote tener hambre, y te sustentó con maná, comida que no conocías tú, ni tus padres la habían conocido; para hacerte saber que el hombre no vivirá de solo pan, mas de todo lo que sale de la boca de Jehová vivirá el hombre.
Read Deuteronomy 8 RVR  |  Read Deuteronomy 8:3 RVR in parallel  
Deuteronomy 8:3 LUT
Er demütigte dich und ließ dich hungern und speiste dich mit Man, das du und deine Väter nie gekannt hattet; auf daß er dir kundtäte, daß der Mensch nicht lebt vom Brot allein, sondern von allem, was aus dem Mund des HERRN geht.
Read Deuteronomy 8 LUT  |  Read Deuteronomy 8:3 LUT in parallel  
Deuteronomy 8:3 NAS
"He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the LORD.
Read Deuteronomy 8 NAS  |  Read Deuteronomy 8:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:3 NCV
He took away your pride when he let you get hungry, and then he fed you with manna, which neither you nor your ancestors had ever seen. This was to teach you that a person does not live by eating only bread, but by everything the Lord says.
Read Deuteronomy 8 NCV  |  Read Deuteronomy 8:3 NCV in parallel  
Deuteronomy 8:3 NIRV
He took your pride away. He let you go hungry. Then he gave you manna to eat. You and your parents had never even known anything about manna before. He tested you to teach you that man doesn't live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of the Lord.
Read Deuteronomy 8 NIRV  |  Read Deuteronomy 8:3 NIRV in parallel  
Deuteronomy 8:3 NIV
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
Read Deuteronomy 8 NIV  |  Read Deuteronomy 8:3 NIV in parallel  
Deuteronomy 8:3 NLT
Yes, he humbled you by letting you go hungry and then feeding you with manna, a food previously unknown to you and your ancestors. He did it to teach you that people need more than bread for their life; real life comes by feeding on every word of the LORD.
Read Deuteronomy 8 NLT  |  Read Deuteronomy 8:3 NLT in parallel  
Deuteronomy 8:3 NRS
He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the Lord.
Read Deuteronomy 8 NRS  |  Read Deuteronomy 8:3 NRS in parallel  
Deuteronomy 8:3 OST
Il t'a donc humilié et t'a laissé avoir faim; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères; afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.
Read Deuteronomy 8 OST  |  Read Deuteronomy 8:3 OST in parallel  
Deuteronomy 8:3 RSV
And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread alone, but that man lives by everything that proceeds out of the mouth of the LORD.
Read Deuteronomy 8 RSV  |  Read Deuteronomy 8:3 RSV in parallel  
Deuteronomy 8:3 RIV
Egli dunque t’ha umiliato, t’ha fatto provar la fame, poi t’ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avean mai conosciuta, per insegnarti che l’uomo non vive soltanto di pane, ma vive di tutto quello che la bocca dell’Eterno avrà ordinato.
Read Deuteronomy 8 RIV  |  Read Deuteronomy 8:3 RIV in parallel  
Deuteronomy 8:3 SEV
Y te afligió, y te hizo tener hambre, y te sustentó con maná, comida que no conocías tú, ni tus padres la habían conocido; para hacerte saber que el hombre no vivirá sólo de pan, mas de toda palabra que sale de la boca del SEÑOR vivirá el hombre.
Read Deuteronomy 8 SEV  |  Read Deuteronomy 8:3 SEV in parallel  
Deuteronomy 8:3 SVV
En Hij verootmoedigde u, en liet u hongeren, en spijsde u met het Man, dat gij niet kendet, noch uw vaderen gekend hadden; opdat Hij u bekend maakte, dat de mens niet alleen van het brood leeft, maar dat de mens leeft van alles, wat uit des HEEREN mond uitgaat.
Read Deuteronomy 8 SVV  |  Read Deuteronomy 8:3 SVV in parallel  
Deuteronomy 8:3 DBY
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with the manna, which thou hadst not known, and which thy fathers knew not; that he might make thee know that man doth not live by bread alone, but by everything that goeth out of the mouth of Jehovah doth man live.
Read Deuteronomy 8 DBY  |  Read Deuteronomy 8:3 DBY in parallel  
Deuteronomy 8:3 VUL
adflixit te penuria et dedit tibi cibum manna quem ignorabas tu et patres tui ut ostenderet tibi quod non in solo pane vivat homo sed in omni verbo quod egreditur ex ore Domini
Read Deuteronomy 8 VUL  |  Read Deuteronomy 8:3 VUL in parallel  
Deuteronomy 8:3 MSG
He put you through hard times. He made you go hungry. Then he fed you with manna, something neither you nor your parents knew anything about, so you would learn that men and women don't live by bread only; we live by every word that comes from God's mouth.
Read Deuteronomy 8 MSG  |  Read Deuteronomy 8:3 MSG in parallel  
Deuteronomy 8:3 WBT
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every [word] that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
Read Deuteronomy 8 WBT  |  Read Deuteronomy 8:3 WBT in parallel  
Deuteronomy 8:3 TMB
And He humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna which thou knewest not, neither did thy fathers know, that He might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
Read Deuteronomy 8 TMB  |  Read Deuteronomy 8:3 TMB in parallel  
Deuteronomy 8:3 TNIV
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that people do not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
Read Deuteronomy 8 TNIV  |  Read Deuteronomy 8:3 TNIV in parallel  
Deuteronomy 8:3 WEB
He humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you didn't know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh does man live.
Read Deuteronomy 8 WEB  |  Read Deuteronomy 8:3 WEB in parallel  
Deuteronomy 8:3 WYC
And he tormented thee with neediness, and he gave to thee meat, manna to eat, which thou knewest not, and thy fathers knew not, that he should show to thee, that a man liveth not in bread alone, but in each word that cometh out of the Lord's mouth. (And so he humbled thee with neediness, or with want, and he gave thee food, manna to eat, which thou knewest not, nor thy fathers knew, to show thee, that a man liveth not by bread alone, but by each word that cometh out of the mouth of the Lord.)
Read Deuteronomy 8 WYC  |  Read Deuteronomy 8:3 WYC in parallel  
Deuteronomy 8:3 YLT
`And He doth humble thee, and cause thee to hunger and doth cause thee to eat the manna (which thou hast not known, even thy fathers have not known), in order to cause thee to know that not by bread alone doth man live, but by every produce of the mouth of Jehovah man doth live.
Read Deuteronomy 8 YLT  |  Read Deuteronomy 8:3 YLT in parallel  

Deuteronomy 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and cautions, enforced by the Lord's former dealings with Israel, and his promises. (1-9) Exhortations and cautions further enforced. (10-20)

Verses 1-9 Obedience must be, 1. Careful, observe to do; 2. Universal, to do all the commandments; and 3. From a good principle, with a regard to God as the Lord, and their God, and with a holy fear of him. To engage them to this obedience. Moses directs them to look back. It is good to remember all the ways, both of God's providence and grace, by which he has led us through this wilderness, that we may cheerfully serve him and trust in him. They must remember the straits they were sometimes brought into, for mortifying their pride, and manifesting their perverseness; to prove them, that they and others might know all that was in their heart, and that all might see that God chose them, not for any thing in them which might recommend them to his favour. They must remember the miraculous supplies of food and raiment granted them. Let none of God's children distrust their Father, nor take any sinful course for the supply of their necessities. Some way or other, God will provide for them in the way of duty and honest diligence, and verily they shall be fed. It may be applied spiritually; the word of God is the food of the soul. Christ is the word of God; by him we live. They must also remember the rebukes they had been under, and not without need. This use we should make of all our afflictions; by them let us be quickened to our duty. Moses also directs them to look forward to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward, to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward will furnish us with arguments for obedience. Moses saw in that land a type of the better country. The gospel church is the New Testament Canaan, watered with the Spirit in his gifts and graces, planted with trees of righteousness, bearing fruits of righteousness. Heaven is the good land, in which nothing is wanting, and where is fulness of joy.

Verses 10-20 Moses directs to the duty of a prosperous condition. Let them always remember their Benefactor. In everything we must give thanks. Moses arms them against the temptations of a prosperous condition. When men possess large estates, or are engaged in profitable business, they find the temptation to pride, forgetfulness of God, and carnal-mindedness, very strong; and they are anxious and troubled about many things. In this the believing poor have the advantage; they more easily perceive their supplies coming from the Lord in answer to the prayer of faith; and, strange as it may seem, they find less difficulty in simply trusting him for daily bread. They taste a sweetness therein, which is generally unknown to the rich, while they are also freed from many of their temptations. Forget not God's former dealings with thee. Here is the great secret of Divine Providence. Infinite wisdom and goodness are the source of all the changes and trials believers experience. Israel had many bitter trials, but it was "to do them good." Pride is natural to the human heart. Would one suppose that such a people, after their slavery at the brick-kilns, should need the thorns of the wilderness to humble them? But such is man! And they were proved that they might be humbled. None of us live a single week without giving proofs of our weakness, folly, and depravity. To broken-hearted souls alone the Saviour is precious indeed. Nothing can render the most suitable outward and inward trials effectual, but the power of the Spirit of God. See here how God's giving and our getting are reconciled, and apply it to spiritual wealth. All God's gifts are in pursuance of his promises. Moses repeats the warning he had often given of the fatal consequences of forsaking God. Those who follow others in sin, will follow them to destruction. If we do as sinners do, we must expect to fare as sinners fare.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use