Repentance [N] [T] [B]
There are three Greek words used in the New Testament to denote repentance. The verb metamelomai is used of a change of mind, such as to produce regret or even remorse on account of sin, but not necessarily a change of heart. This word is used with reference to the repentance of Judas ( Matthew 27:3 ).
Metanoeo, meaning to change one's mind and purpose, as the result of after knowledge. This verb, with (3) the cognate noun metanoia , is used of true repentance, a change of mind and purpose and life, to which remission of sin is promised.
Evangelical repentance consists of (1) a true sense of one's own guilt and sinfulness; (2) an apprehension of God's mercy in Christ; (3) an actual hatred of sin ( Psalms 119:128 ; Job 42:5 Job 42:6 ; 2 co 7:10 ) and turning from it to God; and (4) a persistent endeavour after a holy life in a walking with God in the way of his commandments.
The true penitent is conscious of guilt ( Psalms 51:4 Psalms 51:9 ), of pollution ( Psalms 51:5 Psalms 51:7 Psalms 51:10 ), and of helplessness ( 51:11 ; Psalms 109:21 Psalms 109:22 ). Thus he apprehends himself to be just what God has always seen him to be and declares him to be. But repentance comprehends not only such a sense of sin, but also an apprehension of mercy, without which there can be no true repentance ( Psalms 51:1 ; 130:4 ).
These dictionary topics are from
M.G. Easton M.A., D.D., Illustrated Bible Dictionary, Third Edition,
published by Thomas Nelson, 1897. Public Domain, copy freely.
[N] indicates this entry was also found in Nave's Topical Bible
[T] indicates this entry was also found in Torrey's Topical Textbook
[B] indicates this entry was also found in Baker's Evangelical Dictionary
Bibliography InformationEaston, Matthew George. "Entry for Repentance". "Easton's Bible Dictionary". .