For usage information, please read the Baker Book House Copyright Statement.
This Syriac or Chaldee word is found three times in the New Testament ( Mark 14:36 ; Romans 8:15 ; Galatians 4:6 ), and in each case is followed by its Greek equivalent, which is translated "father." It is a term expressing warm affection and filial confidence. It has no perfect equivalent in our language. It has passed into European languages as an ecclesiastical term, "abbot."
Aramaic/Hebrew for "father".
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the spirit of adoption, whereby we cry, ABBA, Father. ( Romans 8:15 )
ab'-a (abba, 'abba', Hebraic-Chaldaic, "Father"):
In Jewish and old-Christian prayers, a name by which God was addressed, then in oriental churches a title of bishops and patriarchs. So Jesus addresses God in prayer (Matthew 11:25,26; 26:39,42; Luke 10:21; 22:42; 23:34; John 11:41; 12:27; 17:24,25). In Mark 14:36; Romans 8:15, and Galatians 4:6 ho pater, is appended even in direct address, in an emphatic sense. Servants were not permitted to use the appellation in addressing the head of the house. See Delitzsch on Romans 8:15; compare G. Dalman, Gram. des jud.-palast. Aramaisch, etc., section 40, c. 3.
These files are public domain.