Compare Translations for Ecclesiastes 2:1

Ecclesiastes 2:1 BBE
I said in my heart, I will give you joy for a test; so take your pleasure--but it was to no purpose.
Read Ecclesiastes 2 BBE  |  Read Ecclesiastes 2:1 BBE in parallel  
Ecclesiastes 2:1 CSB
I said to myself, "Go ahead, I will test you with pleasure and enjoy what is good." But it turned out to be futile.
Read Ecclesiastes 2 CSB  |  Read Ecclesiastes 2:1 CSB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NKJV
I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth; therefore enjoy pleasure"; but surely, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 NKJV  |  Read Ecclesiastes 2:1 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NRS
I said to myself, "Come now, I will make a test of pleasure; enjoy yourself." But again, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 NRS  |  Read Ecclesiastes 2:1 NRS in parallel  
Ecclesiastes 2:1 RSV
I said to myself, "Come now, I will make a test of pleasure; enjoy yourself." But behold, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 RSV  |  Read Ecclesiastes 2:1 RSV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 ASV
I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 ASV  |  Read Ecclesiastes 2:1 ASV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 CJB
I said to myself, "Come now, I will test myself with pleasure and enjoying good things"; but this too was pointless.
Read Ecclesiastes 2 CJB  |  Read Ecclesiastes 2:1 CJB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 RHE
I said in my heart: I will go, and abound with delights, and enjoy good things. And I saw that this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 RHE  |  Read Ecclesiastes 2:1 RHE in parallel  
Ecclesiastes 2:1 ELB
Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan denn, ich will dich prüfen durch Freude und genieße das Gute! Aber siehe, auch das ist Eitelkeit.
Read Ecclesiastes 2 ELB  |  Read Ecclesiastes 2:1 ELB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 ESV
I said in my heart, "Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself." But behold, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 ESV  |  Read Ecclesiastes 2:1 ESV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 GDB
IO ho detto nel cuor mio: Va’ ora, io ti proverò con allegrezza, e tu goderai del bene; ma ecco, questo ancora è vanità.
Read Ecclesiastes 2 GDB  |  Read Ecclesiastes 2:1 GDB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 GW
I thought to myself, "Now I want to experiment with pleasure and enjoy myself." But even this was pointless.
Read Ecclesiastes 2 GW  |  Read Ecclesiastes 2:1 GW in parallel  
Ecclesiastes 2:1 GNT
I decided to enjoy myself and find out what happiness is. But I found that this is useless, too.
Read Ecclesiastes 2 GNT  |  Read Ecclesiastes 2:1 GNT in parallel  
Ecclesiastes 2:1 HNV
I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and, behold, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 HNV  |  Read Ecclesiastes 2:1 HNV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 KJV
I said in mine heart, Go to now , I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 KJV  |  Read Ecclesiastes 2:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:1 BLA
Dije yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete. Y he aquí, también esto era vanidad.
Read Ecclesiastes 2 BLA  |  Read Ecclesiastes 2:1 BLA in parallel  
Ecclesiastes 2:1 RVR
DIJE yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad.
Read Ecclesiastes 2 RVR  |  Read Ecclesiastes 2:1 RVR in parallel  
Ecclesiastes 2:1 LSG
J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'?prouverai par la joie, et tu go?teras le bonheur. Et voici, c'est encore l? une vanit?.
Read Ecclesiastes 2 LSG  |  Read Ecclesiastes 2:1 LSG in parallel  
Ecclesiastes 2:1 LUT
Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan, ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel.
Read Ecclesiastes 2 LUT  |  Read Ecclesiastes 2:1 LUT in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NAS
I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility.
Read Ecclesiastes 2 NAS  |  Read Ecclesiastes 2:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:1 NCV
I said to myself, "I will try having fun. I will enjoy myself." But I found that this is also useless.
Read Ecclesiastes 2 NCV  |  Read Ecclesiastes 2:1 NCV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NIRV
I said to myself, "Come on. I'll put pleasure to the test. I want to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Read Ecclesiastes 2 NIRV  |  Read Ecclesiastes 2:1 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NIV
I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Read Ecclesiastes 2 NIV  |  Read Ecclesiastes 2:1 NIV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 NLT
I said to myself, "Come now, let's give pleasure a try. Let's look for the 'good things' in life." But I found that this, too, was meaningless.
Read Ecclesiastes 2 NLT  |  Read Ecclesiastes 2:1 NLT in parallel  
Ecclesiastes 2:1 OST
J'ai dit en mon cœur: Allons, que je t'éprouve maintenant par la joie, et jouis du bonheur; mais voici, cela est aussi une vanité.
Read Ecclesiastes 2 OST  |  Read Ecclesiastes 2:1 OST in parallel  
Ecclesiastes 2:1 RIV
Io ho detto in cuor mio: "Andiamo! Io ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere!" Ed ecco che anche questo è vanità.
Read Ecclesiastes 2 RIV  |  Read Ecclesiastes 2:1 RIV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 SEV
Dije yo también en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad.
Read Ecclesiastes 2 SEV  |  Read Ecclesiastes 2:1 SEV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 SVV
Ik zeide in mijn hart: Nu, welaan, ik zal u beproeven door vreugde; derhalve zie het goede aan; maar zie, ook dat was ijdelheid.
Read Ecclesiastes 2 SVV  |  Read Ecclesiastes 2:1 SVV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 DBY
I said in my heart, Come now, I will try thee with mirth, therefore enjoy pleasure. But behold, this also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 DBY  |  Read Ecclesiastes 2:1 DBY in parallel  
Ecclesiastes 2:1 VUL
dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanitas
Read Ecclesiastes 2 VUL  |  Read Ecclesiastes 2:1 VUL in parallel  
Ecclesiastes 2:1 MSG
I said to myself, "Let's go for it - experiment with pleasure, have a good time!" But there was nothing to it, nothing but smoke.
Read Ecclesiastes 2 MSG  |  Read Ecclesiastes 2:1 MSG in parallel  
Ecclesiastes 2:1 WBT
I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and behold, this also [is] vanity.
Read Ecclesiastes 2 WBT  |  Read Ecclesiastes 2:1 WBT in parallel  
Ecclesiastes 2:1 TMB
I said in mine heart, "Go now, I will test thee with mirth; therefore enjoy pleasure." And behold, this also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 TMB  |  Read Ecclesiastes 2:1 TMB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 TNIV
I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Read Ecclesiastes 2 TNIV  |  Read Ecclesiastes 2:1 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 2:1 WEB
I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and, behold, this also was vanity.
Read Ecclesiastes 2 WEB  |  Read Ecclesiastes 2:1 WEB in parallel  
Ecclesiastes 2:1 WYC
Therefore I said in mine heart, I shall go, and I shall flow in delights, and I shall use goods; and I saw also that this was vanity. (And so I said in my heart, I shall go, and I shall enjoy all delights, and I shall enjoy all good things; and I saw that this was also empty and futile.)
Read Ecclesiastes 2 WYC  |  Read Ecclesiastes 2:1 WYC in parallel  
Ecclesiastes 2:1 YLT
I said in my heart, `Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;' and lo, even it [is] vanity.
Read Ecclesiastes 2 YLT  |  Read Ecclesiastes 2:1 YLT in parallel  

Ecclesiastes 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The vanity and vexation of mirth, sensual pleasure, riches, and pomp. (1-11) Human wisdom insufficient. (12-17) This world to be used according to the will of God. (18-26)

Verses 1-11 Solomon soon found mirth and pleasure to be vanity. What does noisy, flashy mirth towards making a man happy? The manifold devices of men's hearts, to get satisfaction from the world, and their changing from one thing to another, are like the restlessness of a man in a fever. Perceiving it was folly to give himself to wine, he next tried the costly amusements of princes. The poor, when they read such a description, are ready to feel discontent. But the remedy against all such feelings is in the estimate of it all by the owner himself. All was vanity and vexation of spirit: and the same things would yield the same result to us, as to Solomon. Having food and raiment, let us therewith be content. His wisdom remained with him; a strong understanding, with great human knowledge. But every earthly pleasure, when unconnected with better blessings, leaves the mind as eager and unsatisfied as before. Happiness arises not from the situation in which we are placed. It is only through Jesus Christ that final blessedness can be attained.

Verses 12-17 Solomon found that knowledge and prudence were preferable to ignorance and folly, though human wisdom and knowledge will not make a man happy. The most learned of men, who dies a stranger to Christ Jesus, will perish equally with the most ignorant; and what good can commendations on earth do to the body in the grave, or the soul in hell? And the spirits of just men made perfect cannot want them. So that if this were all, we might be led to hate our life, as it is all vanity and vexation of spirit.

Verses 18-26 Our hearts are very loth to quit their expectations of great things from the creature; but Solomon came to this at length. The world is a vale of tears, even to those that have much of it. See what fools they are, who make themselves drudges to the world, which affords a man nothing better than subsistence for the body. And the utmost he can attain in this respect is to allow himself a sober, cheerful use thereof, according to his rank and condition. But we must enjoy good in our labour; we must use those things to make us diligent and cheerful in worldly business. And this is the gift of God. Riches are a blessing or a curse to a man, according as he has, or has not, a heart to make a good use of them. To those that are accepted of the Lord, he gives joy and satisfaction in the knowledge and love of him. But to the sinner he allots labour, sorrow, vanity, and vexation, in seeking a worldly portion, which yet afterwards comes into better hands. Let the sinner seriously consider his latter end. To seek a lasting portion in the love of Christ and the blessings it bestows, is the only way to true and satisfying enjoyment even of this present world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use