Compare Translations for Ecclesiastes 8:10

Ecclesiastes 8:10 BBE
And then I saw evil men put to rest, taken even from the holy place; and they went about and were praised in the town because of what they had done. This again is to no purpose.
Read Ecclesiastes 8 BBE  |  Read Ecclesiastes 8:10 BBE in parallel  
Ecclesiastes 8:10 ESV
Then I saw the wicked buried. They used to go in and out of the holy place and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 ESV  |  Read Ecclesiastes 8:10 ESV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NKJV
Then I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of holiness, and they were forgotten in the city where they had so done. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 NKJV  |  Read Ecclesiastes 8:10 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NRS
Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 NRS  |  Read Ecclesiastes 8:10 NRS in parallel  
Ecclesiastes 8:10 WBT
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this [is] also vanity.
Read Ecclesiastes 8 WBT  |  Read Ecclesiastes 8:10 WBT in parallel  
Ecclesiastes 8:10 ASV
So I saw the wicked buried, and they came [to the grave]; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 ASV  |  Read Ecclesiastes 8:10 ASV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 CJB
Thus I saw the wicked buried; they had even come from the Holy Place. But those who had acted uprightly were forgotten in the city. This too is a futile thing;
Read Ecclesiastes 8 CJB  |  Read Ecclesiastes 8:10 CJB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 RHE
I saw the wicked buried: who also when they were yet living were in the holy place, and were praised in the city as men of just works: but this also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 RHE  |  Read Ecclesiastes 8:10 RHE in parallel  
Ecclesiastes 8:10 ELB
Und alsdann habe ich Gesetzlose gesehen, die begraben wurden und zur Ruhe eingingen; diejenigen aber, welche recht gehandelt hatten, mußten von der heiligen Stätte wegziehen und wurden in der Stadt vergessen. Auch das ist Eitelkeit.
Read Ecclesiastes 8 ELB  |  Read Ecclesiastes 8:10 ELB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 GDB
Ed allora ho veduto degli empi, esser sepolti, e venire al loro riposo; e di quelli che s’erano portati con dirittura, andarsene dal luogo santo, ed esser dimenticati nella città. Anche questo è vanità.
Read Ecclesiastes 8 GDB  |  Read Ecclesiastes 8:10 GDB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 GW
Then I saw wicked people given an [honorable] burial. They used to go in and out of the holy place. They were praised in the city for doing such things. Even this is pointless.
Read Ecclesiastes 8 GW  |  Read Ecclesiastes 8:10 GW in parallel  
Ecclesiastes 8:10 GNT
Yes, I have seen the wicked buried and in their graves, but on the way back from the cemetery people praise them in the very city where they did their evil. It is useless.
Read Ecclesiastes 8 GNT  |  Read Ecclesiastes 8:10 GNT in parallel  
Ecclesiastes 8:10 HNV
So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 HNV  |  Read Ecclesiastes 8:10 HNV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 CSB
In such circumstances, I saw the wicked buried. They came and went from the holy place, and they were praised in the city where they did so. This too is futile.
Read Ecclesiastes 8 CSB  |  Read Ecclesiastes 8:10 CSB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 KJV
And so I saw the wicked buried , who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done : this is also vanity.
Read Ecclesiastes 8 KJV  |  Read Ecclesiastes 8:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 8:10 BLA
Y también he visto a los impíos ser sepultados, los que entraban y salían del lugar santo, y que fueron pronto olvidados en la ciudad en que así habían actuado. También esto es vanidad.
Read Ecclesiastes 8 BLA  |  Read Ecclesiastes 8:10 BLA in parallel  
Ecclesiastes 8:10 RVR
Esto vi también: que los impíos sepultados vinieron aún en memoria; mas los que partieron del lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad.
Read Ecclesiastes 8 RVR  |  Read Ecclesiastes 8:10 RVR in parallel  
Ecclesiastes 8:10 LSG
Alors j'ai vu des m?chants recevoir la s?pulture et entrer dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s'en aller loin du lieu saint et ?tre oubli?s dans la ville. C'est encore l? une vanit?.
Read Ecclesiastes 8 LSG  |  Read Ecclesiastes 8:10 LSG in parallel  
Ecclesiastes 8:10 LUT
Und da sah ich Gottlose, die begraben wurden und zur Ruhe kamen; aber es wandelten hinweg von heiliger Stätte und wurden vergessen in der Stadt die, so recht getan hatten. Das ist auch eitel.
Read Ecclesiastes 8 LUT  |  Read Ecclesiastes 8:10 LUT in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NAS
So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility.
Read Ecclesiastes 8 NAS  |  Read Ecclesiastes 8:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 8:10 NCV
I saw the funerals of evil people who used to go in and out of the holy place. They were honored in the same towns where they had done evil. This is useless, too.
Read Ecclesiastes 8 NCV  |  Read Ecclesiastes 8:10 NCV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NIRV
I also saw sinful people being buried. They used to come and go from the place of worship. And others praised them in the city where they worshiped. That doesn't have any meaning either.
Read Ecclesiastes 8 NIRV  |  Read Ecclesiastes 8:10 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NIV
Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
Read Ecclesiastes 8 NIV  |  Read Ecclesiastes 8:10 NIV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 NLT
I have seen wicked people buried with honor. How strange that they were the very ones who frequented the Temple and are praised in the very city where they committed their crimes!
Read Ecclesiastes 8 NLT  |  Read Ecclesiastes 8:10 NLT in parallel  
Ecclesiastes 8:10 OST
Et alors j'ai vu les méchants ensevelis; et ceux qui avaient fait le bien ont passé; ils s'en sont allés loin du lieu saint, et sont oubliés dans la ville. Cela est aussi une vanité.
Read Ecclesiastes 8 OST  |  Read Ecclesiastes 8:10 OST in parallel  
Ecclesiastes 8:10 RSV
Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 RSV  |  Read Ecclesiastes 8:10 RSV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 RIV
Ed ho veduto allora degli empi ricever sepoltura ed entrare nel loro riposo, e di quelli che s’eran condotti con rettitudine andarsene lungi dal luogo santo, ed esser dimenticati nella città. Anche questo è vanità.
Read Ecclesiastes 8 RIV  |  Read Ecclesiastes 8:10 RIV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 SEV
Entonces vi también que los impíos sepultados vinieron aún en memoria ; mas los que frecuentaban el lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad.
Read Ecclesiastes 8 SEV  |  Read Ecclesiastes 8:10 SEV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 SVV
Alzo heb ik ook gezien de goddelozen, die begraven waren, en degenen, die kwamen, en uit de plaats des Heiligen gingen, die werden vergeten in die stad, in dewelke zij recht gedaan hadden. Dit is ook ijdelheid.
Read Ecclesiastes 8 SVV  |  Read Ecclesiastes 8:10 SVV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 DBY
And I have also seen the wicked buried and going away; and such as had acted rightly went from [the] holy place, and were forgotten in the city. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 DBY  |  Read Ecclesiastes 8:10 DBY in parallel  
Ecclesiastes 8:10 VUL
vidi impios sepultos qui etiam cum adviverent in loco sancto erant et laudabantur in civitate quasi iustorum operum sed et hoc vanitas est
Read Ecclesiastes 8 VUL  |  Read Ecclesiastes 8:10 VUL in parallel  
Ecclesiastes 8:10 MSG
One time I saw wicked men given a solemn burial in holy ground. When the people returned to the city, they delivered flowery eulogies - and in the very place where wicked acts were done by those very men! More smoke. Indeed.
Read Ecclesiastes 8 MSG  |  Read Ecclesiastes 8:10 MSG in parallel  
Ecclesiastes 8:10 TMB
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done. This is also vanity.
Read Ecclesiastes 8 TMB  |  Read Ecclesiastes 8:10 TMB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 TNIV
Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
Read Ecclesiastes 8 TNIV  |  Read Ecclesiastes 8:10 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 8:10 WEB
So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 8 WEB  |  Read Ecclesiastes 8:10 WEB in parallel  
Ecclesiastes 8:10 WYC
I saw wicked men buried, which, when they lived yet, were in (the) holy place; and they were praised in the city, as men of just works; but also this is vanity. (I saw the wicked buried, which, when they still lived, were in the holy place; and they were praised in the city, as people of righteous works; but this is also empty and futile.)
Read Ecclesiastes 8 WYC  |  Read Ecclesiastes 8:10 WYC in parallel  
Ecclesiastes 8:10 YLT
And so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also [is] vanity.
Read Ecclesiastes 8 YLT  |  Read Ecclesiastes 8:10 YLT in parallel  

Ecclesiastes 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Commendations of wisdom. (1-5) To prepare for sudden evils and death. (6-8) It shall be well with the righteous, and ill with the wicked. (9-13) Mysteries of Providence. (14-17)

Verses 1-5 None of the rich, the powerful, the honourable, or the accomplished of the sons of men, are so excellent, useful, or happy, as the wise man. Who else can interpret the words of God, or teach aright from his truths and dispensations? What madness must it be for weak and dependent creatures to rebel against the Almighty! What numbers form wrong judgments, and bring misery on themselves, in this life and that to come!

Verses 6-8 God has, in wisdom, kept away from us the knowledge of future events, that we may be always ready for changes. We must all die, no flight or hiding-place can save us, nor are there any weapons of effectual resistance. Ninety thousand die every day, upwards of sixty every minute, and one every moment. How solemn the thought! Oh that men were wise, that they understood these things, that they would consider their latter end! The believer alone is prepared to meet the solemn summons. Wickedness, by which men often escape human justice, cannot secure from death.

Verses 9-13 Solomon observed, that many a time one man rules over another to his hurt, and that prosperity hardens them in their wickedness. Sinners herein deceive themselves. Vengeance comes slowly, but it comes surely. A good man's days have some substance; he lives to a good purpose: a wicked man's days are all as a shadow, empty and worthless. Let us pray that we may view eternal things as near, real, and all-important.

Verses 14-17 Faith alone can establish the heart in this mixed scene, where the righteous often suffer, and the wicked prosper. Solomon commended joy, and holy security of mind, arising from confidence in God, because a man has no better thing under the sun, though a good man has much better things above the sun, than soberly and thankfully to use the things of this life according to his rank. He would not have us try to give a reason for what God does. But, leaving the Lord to clear up all difficulties in his own time, we may cheerfully enjoy the comforts, and bear up under the trials of life; while peace of conscience and joy in the Holy Ghost will abide in us through all outward changes, and when flesh and heart shall fail.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use