Apostelgeschichte 3:12

12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht?

Apostelgeschichte 3:12 Meaning and Commentary

Acts 3:12

And when Peter saw it
That the people ran to them, and looked wistly upon them, and wondered at what was done: he answered unto the people, ye men of Israel, why marvel ye at
this?
either at this man, who was cured of his lameness, or at the cure itself: or why look ye so earnestly on us;
suggesting, that they ought to look to God, and observe his divine power, and to the Lord Jesus Christ, whom they had crucified, whose apostles they were, and in whose name, and by whose power they had wrought this miracle; which shows that they were not self-seeking and vain glorious men, but discovers great sincerity and integrity, much love to Christ, and great regard to his honour, and to the glory of God: as though by our own power and holiness we had made this man to
walk?
as if it was any natural power of theirs; or for any merit of theirs, because of their strict religion and piety; or "laudable conversation", as the Arabic version; because they were mightier in themselves and holier than others, that they had such a faculty of curing lame persons; all which they utterly reject, and place it to a right account in the next verse. Instead of "holiness", the Syriac version reads "authority"; and to the same, or like sense, the Vulgate Latin, which seems most agreeable.

Apostelgeschichte 3:12 In-Context

10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte.
11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird.
12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht?
13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben.
14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde;
The Elberfelder Bible is in the public domain.